APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The Maintenance Manual and/or Maintenance Data furnished to the Purchaser at the time of aircraft delivery, or upon issuance of the first standard certificate of airworthiness, shall provide sufficient information to enable a qualified mechanic to inspect, troubleshoot, test, and repair or replace all systems and units considered by the manufacturer to be repairable or replaceable as a part of the normal maintenance procedures.

A、 在航空器交付时或在签发第一份标准适航证时提供给买方的维修手册和/或维修数据,应包括足够的信息,使合格的机械师能够酌情检查、排除故障、测试、维修或更换制造商认为可维修或可更换的所有系统和组件,以此作为正常维修程序的一部分。

B、 在交付航空器时或在局方颁发标准适航证时,制造商向客户提供的维修手册和/或维修资料应包含足够的信息,以便合格的机械师在正常维护过程中能够检查、排除故障、测试、修理或更换所有可修理或可更换的系统和组件。

C、 在航空器交付时或在签发第一份标准适航证时提供给买方的维修手册和/或维修数据应提供足够的信息,使合格的机械师能够酌情检查、排除故障、测试、维修或更换制造商认为可作为正常维修程序一部分的所有系统和组件。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
A statement of the minimum crew and the function of each flight crew member, if more than one is required shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7413-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the landing gear doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-22bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The primary document containing the procedures for the continued airworthiness of an airplane is the airplane’s maintenance manual. A document prepared in accord with this Specification supplements, and is designed for use with, that manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-4c18-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Safety the clamp block across the control lever forks with safety wire.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-0d3a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The listed technical names are only examples. This is not the complete list of all possible technical names.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9b26-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Move the lever rearward.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-207e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cotter pins are used on engine controls, landing gear, and tailwheel assemblies, or any other point where an actuating movement takes place.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d5dc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The computer controls compressor airflows to prevent stall.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-79f2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2365-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the repair sheet accurately on the damaged area.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-3453-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The Maintenance Manual and/or Maintenance Data furnished to the Purchaser at the time of aircraft delivery, or upon issuance of the first standard certificate of airworthiness, shall provide sufficient information to enable a qualified mechanic to inspect, troubleshoot, test, and repair or replace all systems and units considered by the manufacturer to be repairable or replaceable as a part of the normal maintenance procedures.

A、 在航空器交付时或在签发第一份标准适航证时提供给买方的维修手册和/或维修数据,应包括足够的信息,使合格的机械师能够酌情检查、排除故障、测试、维修或更换制造商认为可维修或可更换的所有系统和组件,以此作为正常维修程序的一部分。

B、 在交付航空器时或在局方颁发标准适航证时,制造商向客户提供的维修手册和/或维修资料应包含足够的信息,以便合格的机械师在正常维护过程中能够检查、排除故障、测试、修理或更换所有可修理或可更换的系统和组件。

C、 在航空器交付时或在签发第一份标准适航证时提供给买方的维修手册和/或维修数据应提供足够的信息,使合格的机械师能够酌情检查、排除故障、测试、维修或更换制造商认为可作为正常维修程序一部分的所有系统和组件。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
A statement of the minimum crew and the function of each flight crew member, if more than one is required shall be provided.

A. 应说明最小机组人数,以及如果需要一名以上飞行机组人员时,还应说明每个机组人员的职责。

B. 需要一名以上飞行机组人员时,应说明最小机组人数和每个机组人员的职能说明。

C. 请按要求说明机组成员人数,以及每位机组成员的职能。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7413-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the landing gear doors are made as an integral structure they could be shown only in chapter 32.

A. 如果起落架门是做为一个内部结构,它们只能显示在第32章。

B. 如果起落架门是做为一个整体结构,它们只能显示在第32章。

C. 如果作为一个内部结构,起落架门只能显示在第32章。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-22bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The primary document containing the procedures for the continued airworthiness of an airplane is the airplane’s maintenance manual. A document prepared in accord with this Specification supplements, and is designed for use with, that manual.

A. 包含飞机持续适航程序的主要文件是《飞机维护手册》。根据本规范编制的CAP文件补充并设计用于该手册内。

B. 包含飞机持续适航程序的主要文件是《飞机的维护手册》。按照本规范编写的CAP文件是对该手册的补充,也是为了与该手册一起使用。

C. 包含飞机持续适航程序的主要文件是《飞机维护手册》。根据本规范编制的CAP文件是补充性文件,应与《飞机维护手册》结合使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-4c18-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Safety the clamp block across the control lever forks with safety wire.

A. 用保险丝连接卡箍与控制杆拨叉确保安全。

B. 用保险丝穿过控制杆拨叉将夹块固定。

C. 用保险丝将夹块和控制杆固定在一起。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-0d3a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The listed technical names are only examples. This is not the complete list of all possible technical names.

A. 列出只是示例的技术名称。不需要列出所有可能的技术名称。

B. 列出的技术名称是唯一的示例。这个包括所有可能的技术名称列表并不完整。

C. 列出的技术名称只是示例。该列表没有完整地列出所有可能的技术名称。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-9b26-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Move the lever rearward.

A. 向前旋转手柄。

B. 向后移动水平面。

C. 向后移动手柄。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-207e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cotter pins are used on engine controls, landing gear, and tailwheel assemblies, or any other point where an actuating movement takes place.

A. 开口销被用于发动机控制、起落架、尾轮组件或任何作动运动发生的其他地方。

B. 开口销被用于发动机控制、起落架、尾轮组件或任何点,来使作动运动发生。

C. 开口销被用于发动机,控制起落架、尾轮组件或任何作动运动占据的其他点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d5dc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The computer controls compressor airflows to prevent stall.

A. 该计算机控制风扇气流以防止喘振。

B. 该计算机控制燃烧室气流以防止过热。

C. 该计算机控制压气机气流以防止失速。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-79f2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.

A. 按照制造商的计划要求使用飞机,结合例行检查和维护实践,从而构成飞机保持适航和安全运行的基础。

B. 按照制造商的要求使用飞机,结合合理的检查和维修实践,形成了确保飞机保持适航和安全运行的基础。

C. 由制造商决定飞机的使用,结合良好的检查和维修实践,以构成飞机保持适航性和安全运行的基础。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2365-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the repair sheet accurately on the damaged area.

A. 将修理的盖板铺在受损伤的区域。

B. 把修理补片精确地补到损伤区域。

C. 精确的将受损伤的区域围挡起来。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-3453-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载