APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The schematic diagrams should include generators, tanks, and reservoirs that are considered to be the starting points of the flow shown. The diagram shall be arranged so that the flow of the system can be traced with a minimum of effort. Cross-overs shall be avoided as much as possible.

A、 系统示意图应包括被视为流程起点的发电机、油箱和液压油箱等。部件的布置应使系统的流程追踪起来最不费力。尽量避免纵横交错。

B、 系统流程图应包括发电机、油箱或液压油箱等。示意图的布局应使部件追踪毫不费力。尽量避免管道交叉。

C、 系统流程图应以发电机、油箱或液压油箱等作为流程起点。示意图的布局应使对流程分析毫不费力。尽量避免线路交叉。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Where possible, examples, associated conditions and technique should be presented on the same page as the chart. If space is not sufficient to include the necessary information, then the page facing the chart should be used.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7539-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the cooling system including cowl flaps shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-ac5b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Metal objects can cause magnetic interference.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-71d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Inspection is accomplished from the ground, without the use of stands or ladders.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-427a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Move the rod in the opposite direction.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-1423-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the tag.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-029c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The ventilation system uses differential pressure to pull air out of the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f568-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The subject matter, including optional information, of this section of the handbook shall conform to the following general order of presentation unless a different order is more suitable for a particular airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-bc41-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Instrument Panel, if installed, how the annunciator panel operates shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-86ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For landing distance, both ground roll and the total distance over a 50 foot obstacle shall be included.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-86b9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The schematic diagrams should include generators, tanks, and reservoirs that are considered to be the starting points of the flow shown. The diagram shall be arranged so that the flow of the system can be traced with a minimum of effort. Cross-overs shall be avoided as much as possible.

A、 系统示意图应包括被视为流程起点的发电机、油箱和液压油箱等。部件的布置应使系统的流程追踪起来最不费力。尽量避免纵横交错。

B、 系统流程图应包括发电机、油箱或液压油箱等。示意图的布局应使部件追踪毫不费力。尽量避免管道交叉。

C、 系统流程图应以发电机、油箱或液压油箱等作为流程起点。示意图的布局应使对流程分析毫不费力。尽量避免线路交叉。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Where possible, examples, associated conditions and technique should be presented on the same page as the chart. If space is not sufficient to include the necessary information, then the page facing the chart should be used.

A. 在可能的情况下,例子、相关条件和 技巧应与图表的同一页呈现。如果没有足够的空间包括必要的信息,那么应该使用图表对面的那一页呈现。

B. 如可能,示例、相关条件和技术应与表格显示在同一页面上。空间不够时,可续页。

C. 如可能,示例、相关条件和技巧应与图表放置在同一页面内。空间不够时,可显示在正对图表的那一页。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7539-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the cooling system including cowl flaps shall be described.

A. 描述飞机发动机时,应对冷却( 散热)系统进行描述,包括整流罩盖板。

B. 描述飞机发动机时,应描述冷却( 散热)系统相关的信息,包括通风外壳。

C. 描述飞机发动机时,应描述空调系统相关的信息,包括通风罩板。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-ac5b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Metal objects can cause magnetic interference.

A. 金属材料会导致磁反应。

B. 金属物体会引起磁干扰。

C. 金属材料会引起磁效应。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-71d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Inspection is accomplished from the ground, without the use of stands or ladders.

A. 不需要使用支架或梯子就能实现在地面做检查。

B. 无需使用支架或梯子就能完成地面检查。

C. 检查是在地面上完成的,不需要使用架子或梯子。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-427a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Move the rod in the opposite direction.

A. 向反方向移动杆。

B. 逆时针移动杆。

C. 移动杆至对应方向。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-1423-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the tag.

A. 拆下标签。

B. 去除灰尘。

C. 移除设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-029c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The ventilation system uses differential pressure to pull air out of the airplane.

A. 通风系统使飞机产生不同的压力从而将废气排出。

B. 飞机利用通风系统将空气排出机外。

C. 通风系统利用压差将空气排出飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f568-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The subject matter, including optional information, of this section of the handbook shall conform to the following general order of presentation unless a different order is more suitable for a particular airplane.

A. 本手册本节的主题内容,包括可选信息,应符合以下一般展示顺序,除非另一种顺序更适合某一特定飞机。

B. 本手册本节的主题项可以和下面展示的顺序一致,除非找到有关某架飞机的另一种更为适合的顺序。

C. 本手册这部分的主题栏和选择信息必须和下面展示的顺序一致,除非可以确定另一种不同的顺序更适合某架飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-bc41-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Instrument Panel, if installed, how the annunciator panel operates shall be explained.

A. 描述飞机仪表板时,如果安装了信号通告面板,应说明其操作方式。

B. 描述飞机仪表板时,如安装,应描述警告面板的运行方式。

C. 描述飞机仪表板时,如果安装了通告台板,应说明其操作方式。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-86ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For landing distance, both ground roll and the total distance over a 50 foot obstacle shall be included.

A. 对于着陆距离,应包括地面滑跑和超过50英尺障碍物的总距离。

B. 对于着陆距离,应包括地面滑跑距离和从高于着陆表面 50 英尺到着陆完全停止飞越的地面距离。

C. 对于着陆距离,应包括地面滚转和超过50英尺障碍物的总距离。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-86b9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载