APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
For all engines operating takeoff distance, data shall be presented as distance versus outside air temperature, altitude, weight, and wind. Both ground roll and total distance over a 50 foot obstacle shall be included.

A、 对于全发工作起飞距离, 应显示不同周围温度、高度、重量和风与起飞距离的对应关系。应包括地面滚转和达到50英尺障碍物高度的总距离。

B、 对于全发工作起飞距离, 应显示不同周围温度、高度、重量和风的条件下所需的起飞距离。应包括地面滑跑距离和达到离地面50英尺时的水平距离。

C、 对于全发工作起飞距离,应显示不同周围温度、高度、重量和风的条件下所需的距离。提供的数据应包括从滑跑始点到飞机达到高于起飞表面50英尺所经过的水平距离。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Noise suppressor is that portion of the system which reduces the noise generated by the exhaust gases.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-dfe6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that you remove all tools and equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5c74-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Airspeed limitations and the operational significance of such limitations shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6bd7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not do this procedure in the hangar.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-094e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Principal dimensions shall be shown upon the drawing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-972e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is necessary to clean the filter periodically.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-70cd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Check List may be followed by additional information to provide pilots with a better understanding of the reasons for actions in the Check List.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-8c08-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The light and switches are used to indicate operation or activation of propeller systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-1728-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Adjectives are given in their basic form,with their comparative and superlative forms in parentheses.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-aa01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A separate shading pattern to distinguish between supply, pressure, return, etc, shall be used. The same coding for each individual system shall be used throughout the manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-5d6d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

For all engines operating takeoff distance, data shall be presented as distance versus outside air temperature, altitude, weight, and wind. Both ground roll and total distance over a 50 foot obstacle shall be included.

A、 对于全发工作起飞距离, 应显示不同周围温度、高度、重量和风与起飞距离的对应关系。应包括地面滚转和达到50英尺障碍物高度的总距离。

B、 对于全发工作起飞距离, 应显示不同周围温度、高度、重量和风的条件下所需的起飞距离。应包括地面滑跑距离和达到离地面50英尺时的水平距离。

C、 对于全发工作起飞距离,应显示不同周围温度、高度、重量和风的条件下所需的距离。提供的数据应包括从滑跑始点到飞机达到高于起飞表面50英尺所经过的水平距离。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Noise suppressor is that portion of the system which reduces the noise generated by the exhaust gases.

A. 排气系统指将发动机废气导出机外的装置和组件。

B. 噪声抑制装置是指系统中降低排气噪声的部分。

C. 排气系统指将发动机废气导出机外的装置和组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-dfe6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that you remove all tools and equipment.

A. 确保你移除了所有的工具和设备。

B. 确保你移动了所有的工具和器材。

C. 确保你报废了所有的工装。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5c74-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Airspeed limitations and the operational significance of such limitations shall be provided.

A. 应提供空速限制和限制的执行程序。

B. 应描述空速限制及其操作意义。

C. 应描述各项空速限制和相应空速限制在运行中的重要性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6bd7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not do this procedure in the hangar.

A. 不要在机库里进行这项程序。

B. 不要在车间内进行这项程序。

C. 不要在机坪上进行这项程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-094e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Principal dimensions shall be shown upon the drawing.

A. 特殊尺寸应显示在图形中。

B. 详细尺寸应显示在图纸上。

C. 主要尺寸应显示在图纸上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-972e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is necessary to clean the filter periodically.

A. 需每隔一年就清理一下过滤器。

B. 有必要持续清理过滤器。

C. 有必要定期清理过滤器。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-70cd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Check List may be followed by additional information to provide pilots with a better understanding of the reasons for actions in the Check List.

A. 检查单可能需要增加额外的信息,以便飞行员更好地理解检查单中的措施。

B. 检查单后面可能还有附加的信息,以便飞行员更好地理解怎样实施检查单。

C. 检查单后面可能还有附加的信息,以便飞行员更好地理解检查单中措施的原因。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-8c08-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The light and switches are used to indicate operation or activation of propeller systems.

A. 这些灯和电门用来指示运行和螺旋桨系统激活。

B. 这些灯和电门用于指示螺旋桨系统的运行或启动状态。

C. 这些灯和电门用于指示螺旋桨运行或系统激活。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-1728-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Adjectives are given in their basic form,with their comparative and superlative forms in parentheses.

A. 形容词给出了原形,在括号中给出了同义词和反义词。

B. 形容词给出了原形,在括号中给出了反义词和最高级。

C. 形容词给出了原形,在括号中给出了比较级和最高级。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-aa01-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A separate shading pattern to distinguish between supply, pressure, return, etc, shall be used. The same coding for each individual system shall be used throughout the manual.

A. 应使用单独的阴影图案来区分供应、压力、回流等。在整个手册中,每个单独系统应使用相同的编码。

B. 应使用单独的阴影模式来区分供应、压力、返回等。每个单独的系统应在整个手册中使用相同的编码。

C. 应使用不同的阴影图案来区分供油、压力、回油等。整个手册中,同一个系统应使用相同的阴影编码。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-5d6d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载