APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Many altimeters contain linkages that rotate a numerical counter in addition to moving pointers around the dial. A quick reference window allows the pilot to simply read the numerical altitude in feet. The motion of the rotating digits or drum-type counter during rapid climb or descent makes it difficult or impossible to read the numbers. Reference can then be directed to the classic clock-style indication.

A、 许多高度表都包含了连接机构,它们不仅可以使指针在游标上移动,还可以旋转数字计算器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计算器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以用经典的时钟式表做基准。

B、 许多高度表都包含了连接机构,它们不仅可以使指针在游标上移动,还可以旋转数字计算器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计算器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以用经典的时钟式表做基准。

C、 许多高度表都包含了连接件,它们不仅可以使指针在刻度盘上移动,还可以旋转数字计数器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计数器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以通过经典的钟表式指示来进行参考。

答案:A

Scan me!
(英译汉)英语。翻译。汉语
Dissimilar metal corrosion refers to the corrosion that occurs when two or more different metals are in contact with each other in the presence of an electrolyte . In this situation, an electrochemical reaction is set up between the metals, which causes one of the metals to corrode more quickly than it would have done on its own.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dce6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Functional Test: That procedure required to ascertain that a system or unit is functioning in all aspects in accordance with minimum acceptable system or unit design specifications . These tests may require supplemental ground support equipment and should be more specific and detailed than an operational test. It should contain all necessary information to perform proficiency test to maintain system or unit reliability at an acceptable level ,without reference to additional documents.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dec7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
There are three types of placards and markings. A. Safety Data: These placards and markings are used for the flight crew, and passenger cabins, and for equipment safety. They include WARNINGS and CAUTIONS. B. Maintenance Data: These are servicing and maintenance instructions. C. By Local Regulation: The aircraft must have these placards and markings. When these types of placards are shown in Chapter 11, they are identified by (1).
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e0a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Distribution of air conditioning system is used to induct and distribute air. Includes equipment rack cooling systems and items such as blowers, scoops, ducting, inlets, check valves, etc. Does not include valves which are part of pressurization and temperature control.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e2b4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Circle-to-land maneuver is the maneuver made by the pilot to align the aircraft with the landing runway when a linear instrument approach is not possible or required. At tower control airports, air traffic control clearance must be obtained and a visual reference of the airport must be established before such maneuvers can be performed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e586-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Polyurethane is used for producing the fuselage, wing tips, and other curved parts of small aircraft; relatively inexpensive, fuel resistant, and compatible with most adhesives; do not use a hot wire to cut polyurethane foam; easily contoured with a large knife and sanding equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e7ad-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The yaw damper works by sensing any yaw motion and then applying corrective inputs to the aircraft's rudder to reduce or eliminate any unwanted yawing. It is particularly useful in minimizing the effects of turbulence or other external disturbances that can cause yawing and make the aircraft harder to control. The yaw damper is an important safety feature that helps to improve the overall stability and control of the aircraft, especially during critical phases of flight such as takeoff and landing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e9d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The cooled air from the air cycle machine can no longer hold the quantity of water it could when it was warm. A water separator is used to remove the water from the saturated air before it is sent to the aircraft cabin. Foggy air from the ACM condenses and coalesces the mist into larger water drops in the water separator. The water collects on the sides of the separator and drains down and out of the unit, while the dry air passes through.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ec84-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included. This is important because during maintenance, certain components may need to be deactivated for safety reasons or to prevent damage to the aircraft or equipment. It is also important to have instructions for reactivating these components once maintenance is complete to ensure that they are functioning properly and do not pose a risk to the safety of the aircraft or its occupants.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ee8d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The adjustment/test description shall provide instructions for accomplishment of a test or check to assure the integrity as an operational component of a system, subsystem or unit assembly. Such tests or checks will vary in complexity and stringency according to the conditions under which the unit functions. It is not intended that a complex functional test of a complete system and its attendant closer tolerances be performed if the unit replaced reactiviates the system and operates within the confines of a go-no-go specification .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-f136-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
Scan me!
(英译汉)英语。翻译。汉语

Many altimeters contain linkages that rotate a numerical counter in addition to moving pointers around the dial. A quick reference window allows the pilot to simply read the numerical altitude in feet. The motion of the rotating digits or drum-type counter during rapid climb or descent makes it difficult or impossible to read the numbers. Reference can then be directed to the classic clock-style indication.

A、 许多高度表都包含了连接机构,它们不仅可以使指针在游标上移动,还可以旋转数字计算器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计算器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以用经典的时钟式表做基准。

B、 许多高度表都包含了连接机构,它们不仅可以使指针在游标上移动,还可以旋转数字计算器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计算器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以用经典的时钟式表做基准。

C、 许多高度表都包含了连接件,它们不仅可以使指针在刻度盘上移动,还可以旋转数字计数器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计数器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以通过经典的钟表式指示来进行参考。

答案:A

Scan me!
(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Dissimilar metal corrosion refers to the corrosion that occurs when two or more different metals are in contact with each other in the presence of an electrolyte . In this situation, an electrochemical reaction is set up between the metals, which causes one of the metals to corrode more quickly than it would have done on its own.

A. 异种金属腐蚀是指当两种或以上的不同金属在电解质下相互接触时发生的腐蚀现象。在这种情况下,金属之间会形成电化学反应,导致其中一种金属比其自身单独存在时更快地被腐蚀。

B. 异种金属腐蚀是指当两种或以上的不同金属在电位下相互接触时发生的腐蚀现象。在这种情况下,金属之间会形成电化学反应,导致其中一种金属比其自身单独存在时更快地被腐蚀。

C. 不同的金属腐蚀是指当两种或以上的不同金属在电荷下相互接触时发生的腐蚀现象。在这种情况下,金属之间会形成电化学反应,导致其中一种金属比另一种腐蚀得快。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dce6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Functional Test: That procedure required to ascertain that a system or unit is functioning in all aspects in accordance with minimum acceptable system or unit design specifications . These tests may require supplemental ground support equipment and should be more specific and detailed than an operational test. It should contain all necessary information to perform proficiency test to maintain system or unit reliability at an acceptable level ,without reference to additional documents.

A. “功能测试:该过程旨在确定系统或组件按照最低可接受设计标准在所有方面的功能。这些测试可能需要补充地面支持设备,并且应该比飞行测试更具体和详细。它应该包含所有熟练检查所必要的信息,以维持系统或组件在可接受水平上的可靠性,无需参考其他文件。

B. “功能测试:该过程旨在确定系统或组件按照最低可接受设计标准在所有方面运行正常。这些测试可能需要补充地面支持设备,并且应该比操作测试更具体和详细。它应该包含所有熟练检查所必要的信息,以维持系统或组件在可接受水平上的可靠性,无需参考其他文件。

C. “功能测试:该过程旨在确定系统或组件按照可接受的最少系统和可接受的最低设计标准在所有方面的功能。这些测试可能需要补充地面支持设备,并且应该比飞行测试更具体和详细。它应该包含所有熟练检查所必要的信息,以维持系统或组件在可接受水平上的可靠性,无需参考其他文件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dec7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
There are three types of placards and markings. A. Safety Data: These placards and markings are used for the flight crew, and passenger cabins, and for equipment safety. They include WARNINGS and CAUTIONS. B. Maintenance Data: These are servicing and maintenance instructions. C. By Local Regulation: The aircraft must have these placards and markings. When these types of placards are shown in Chapter 11, they are identified by (1).

A. 有三种标牌和标记:A.安全数据:这些标牌和标记是用于飞行机组、客舱的,也用于设备安全。它们包括警告和注意事项。B.维护数据:这些是维修和保养说明。C.按当地的法规:飞机必须有这些标牌和标记。当C这类标牌出现在第11章中时它们会被标识为(1)。

B. 有三种标牌和标记:A.安全数据:这些标牌和标记是用于飞行机组、客舱的,也用于设备安全。它们包括警告和注意事项。B.维护数据:这些是维修和保养说明。C.按航空器生产国(地区)法规:飞机必须有这些标牌和标记。当C这类标牌出现在第11章中时它们会被标识为(1)。

C. 有三种标牌和标记:A.安全数据:这些标牌和标记是用于飞行机组、客舱的,也用于设备安全。它们包括警告和注意事项。B.维护数据:这些是维修和保养说明。C.按航空器运行地法规:飞机必须有这些标牌和标记。当C这类标牌出现在第11章中时它们会被标识为(1)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e0a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Distribution of air conditioning system is used to induct and distribute air. Includes equipment rack cooling systems and items such as blowers, scoops, ducting, inlets, check valves, etc. Does not include valves which are part of pressurization and temperature control.

A. 空调的分配系统用来引导和分配空气。包括设备架的冷却系统和送风机、进气口(飞机内部)、管路、进气口(飞机外部)、单向活门等部件。不包括在温度和压力控制部分的活门。

B. 空调的分配系统用来引导和分配空气。包括设备架的冷却系统和送风机、进气口(飞机外部)、管路、进气口(飞机内部)、单向活门等部件。不包括在温度和压力控制部分的活门。

C. 空调的分配系统用来诱导和分配空气。包括设备舱的冷却系统和送风机、进气口(飞机内部)、管路、进气口(飞机外部)、单向活门等部件。不包括在温度和压力控制部分的活门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e2b4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Circle-to-land maneuver is the maneuver made by the pilot to align the aircraft with the landing runway when a linear instrument approach is not possible or required. At tower control airports, air traffic control clearance must be obtained and a visual reference of the airport must be established before such maneuvers can be performed.

A. 盘旋着陆机动指当不能或不需直线仪表进近时飞行员为使飞机对准着陆跑道所做的机动动作。在塔台管制机场,必须得到空中交通管制许可,并且建立了机场目视参照后才能做此机动。

B. 盘旋着陆机动指当不能或不需直线仪表进近时飞行员为使飞机对准着陆跑道所做的机动动作。在塔台管制机场,必须得到空中交通管制的间隔,并且建立了机场目视参照后才能做此机动。

C. 盘旋着陆机动指当不能或不需直线仪表进近时飞行员为使飞机能在着陆场矫正所做的机动动作。在塔台管制机场,必须得到空中交通管制的间隔,并且建立了机场目视参照后才能做此机动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e586-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Polyurethane is used for producing the fuselage, wing tips, and other curved parts of small aircraft; relatively inexpensive, fuel resistant, and compatible with most adhesives; do not use a hot wire to cut polyurethane foam; easily contoured with a large knife and sanding equipment.

A. 聚氨酯被用于生产小型飞机的机身、机翼尖和其他曲面部件;相对便宜,抗燃油,与大多数胶粘剂兼容;不要使用热线切割聚氨酯泡沫;使用大型刀具和打磨设备可很容易地塑形。

B. 聚氨酯被用于生产小型飞机的机身、机翼尖和其他曲面部件;相对便宜,不易与燃油发生反应,与大多数胶粘剂兼容;不要使用热线切割聚氨酯泡沫;使用大型刀具和砂子可很容易地塑形。

C. 聚氨酯被用于生产小型飞机的机身、机翼尖和其他曲面部件;相对便宜,不易与燃油发生反应,与大多数胶粘剂兼容;不要使用热线切割聚氨酯泡沫;使用大型刀具和砂纸可很容易地塑形。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e7ad-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The yaw damper works by sensing any yaw motion and then applying corrective inputs to the aircraft's rudder to reduce or eliminate any unwanted yawing. It is particularly useful in minimizing the effects of turbulence or other external disturbances that can cause yawing and make the aircraft harder to control. The yaw damper is an important safety feature that helps to improve the overall stability and control of the aircraft, especially during critical phases of flight such as takeoff and landing.

A. 偏航阻尼器通过感受偏航动作然后将正确的信号输给方向舵来减轻和消除不希望出现的偏航。它在减少尾流和其他外部干扰的影响中很有用,气流和外部干扰使飞机难以操控。偏航阻尼器也是一个改进飞机稳定性和操作性的重要安全特征尤其是在起飞和着陆等关键阶段。

B. 偏航减震器通过感受偏航动作然后将正确的信号输给方向舵来减轻和消除不希望出现的偏航。它在减少气流和其他外部干扰的影响中很有用,气流和外部干扰使飞机难以操控。偏航减震器也是一个改进飞机稳定性和操作性的重要安全装置尤其是在起飞和着陆等关键阶段。

C. 偏航阻尼器通过感受偏航动作然后将修正的信号输给方向舵来减轻和消除不希望出现的偏航。它在减少湍流和其他外部干扰的影响中很有用,气流和外部干扰使飞机难以操控。偏航阻尼器也是一个改进飞机稳定性和操作性的重要安全装置尤其是在起飞和着陆等关键阶段。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e9d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The cooled air from the air cycle machine can no longer hold the quantity of water it could when it was warm. A water separator is used to remove the water from the saturated air before it is sent to the aircraft cabin. Foggy air from the ACM condenses and coalesces the mist into larger water drops in the water separator. The water collects on the sides of the separator and drains down and out of the unit, while the dry air passes through.

A. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从饱和的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出空气循环机,而干燥的空气继续向后流。

B. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从饱和的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出水分离器机,而干燥的空气继续向后流。

C. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从湿润的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出空气循环机,而干燥的空气继续向后流。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ec84-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included. This is important because during maintenance, certain components may need to be deactivated for safety reasons or to prevent damage to the aircraft or equipment. It is also important to have instructions for reactivating these components once maintenance is complete to ensure that they are functioning properly and do not pose a risk to the safety of the aircraft or its occupants.

A. 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们正常运行,不会对飞机或机上设备的安全构成风险。

B. 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

C. 停用/重新启用管路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ee8d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The adjustment/test description shall provide instructions for accomplishment of a test or check to assure the integrity as an operational component of a system, subsystem or unit assembly. Such tests or checks will vary in complexity and stringency according to the conditions under which the unit functions. It is not intended that a complex functional test of a complete system and its attendant closer tolerances be performed if the unit replaced reactiviates the system and operates within the confines of a go-no-go specification .

A. 在调试/测试的描述中应提供完成测试或检查的说明,以确保作为一个系统、子系统组件、工作部件的完整性。这样的测试或检查将根据部件运行的条件而在复杂度和严格度上有所不同。如果更换的部件使系统重新启动并在“是/否"规范的限制范围内运行,就不需要进行完整系统的复杂功能测试和更严格的容限测试。

B. 在调试/测试的描述中应提供完成测试或检查的说明,以确保作为一个系统、子系统或组件的一个工作部件的完整性。这样的测试或检查将根据部件运行的条件而在复杂度和严格度上有所不同。如果更换的部件使系统重新启动并在“是/否”规范的限制范围内运行,就不需对整个系统做复杂的功能测试和更严格的容限测试。

C. 在调试/测试的描述中应提供完成测试或检查的说明,以确保作为一个系统、子系统组件、工作部件的完整性。这样的测试或检查将根据部件运行的条件而在复杂度和严格度上有所不同。如果更换的部件使系统重新启动并在“是/否"规范的限制范围内运行,就不需要对整个系统做复杂的功能测试和进一步的容限测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-f136-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载