APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included. This is important because during maintenance, certain components may need to be deactivated for safety reasons or to prevent damage to the aircraft or equipment. It is also important to have instructions for reactivating these components once maintenance is complete to ensure that they are functioning properly and do not pose a risk to the safety of the aircraft or its occupants.

A、 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们正常运行,不会对飞机或机上设备的安全构成风险。

B、 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

C、 停用/重新启用管路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
All parts of an integral installation may be combined into a single equipment list item if variation of weight or arm is not significant.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-fb23-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Table of Contents required by paragraph 0.9 of this Specification may be in the form of a log (or list) of the Supplements.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9477-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the filters become clogged after an unusually short time, send them to the laboratory for analysis of the contamination.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4339-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The avionic compartments have: - heat and sound insulation, - maintenance lighting, - air-cooled racks for the electrical and electronic equipment and their related units.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4c1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Add solvent to make the paint more liquid.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4332-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When you hyphenate long technical names to make them clearer to the reader, a hyphenated group of words also counts as one word in the applicable noun cluster.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-38b3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2365-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The condition of the radome is very important for its performance.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-32ce-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If you engage the pins incorrectly with the seats, the pins and seats can become damaged.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-7804-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The air portion includes units from the scoop inlet to the vapor vent return, and the impeller chamber.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-ca69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included. This is important because during maintenance, certain components may need to be deactivated for safety reasons or to prevent damage to the aircraft or equipment. It is also important to have instructions for reactivating these components once maintenance is complete to ensure that they are functioning properly and do not pose a risk to the safety of the aircraft or its occupants.

A、 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们正常运行,不会对飞机或机上设备的安全构成风险。

B、 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

C、 停用/重新启用管路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
All parts of an integral installation may be combined into a single equipment list item if variation of weight or arm is not significant.

A. 如果重量或力臂的差异不重要,则整体装置的所有部件可组合成一个设备清单项。

B. 当构成某组件的各零件的重量或相对于重心的力臂并不显著时,可在清单中将所有零件作为一个设备项列出。

C. 如果重量或力臂的变化不显著,则所有安装的部件可组合成一个设备清单项。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-fb23-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Table of Contents required by paragraph 0.9 of this Specification may be in the form of a log (or list) of the Supplements.

A. 本规范第0.9部分要求的表格内容可以采用补充材料的日志(或清单)形式。

B. 本规范第0.9段要求的目录可以采用补充材料的日志(或清单)形式。

C. 本规范第0.9节要求,表格内容可以在补充材料的日志(或清单)中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9477-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the filters become clogged after an unusually short time, send them to the laboratory for analysis of the contamination.

A. 如果滤子在极短的时间堵塞,送到实验室进行污染分析。

B. 如果滤子使用期间出现异常,请对污染物进行适当的检测。

C. 实验室污染分析用于防止滤子在短时间内堵塞。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4339-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The avionic compartments have: - heat and sound insulation, - maintenance lighting, - air-cooled racks for the electrical and electronic equipment and their related units.

A. 电子舱有隔热毯、消音层、维修灯、冷却电气电子设备和相关组件的设备架。

B. 电子舱有隔热毯、消音层、维修灯、由空气冷却的电气电子设备和相关组件的设备架。

C. 电子舱有绝缘层、维修灯、由空气冷却的电气电子设备和相关组件的设备架。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4c1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Add solvent to make the paint more liquid.

A. 加入溶剂使油漆变得更稀薄。

B. 加入溶剂使油漆变得更稳定。

C. 在油漆里加入更多溶液。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4332-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When you hyphenate long technical names to make them clearer to the reader, a hyphenated group of words also counts as one word in the applicable noun cluster.

A. 当你连接较长的技术名称以使它们更清楚地展示给读者时,连接的一组单词也可以算作适用的名词词组中的一个单词。

B. 当你用连字符连接较长的技术名称以使读者更清楚时,用连字符连接的一组单词也可视为适用的名词词组中的一个单词。

C. 当你使用较长的技术名称来使其结构更清楚地呈现给读者时,所使用的词组也可视为复杂的名词词组中的一个单词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-38b3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.

A. 按照制造商的计划要求使用飞机,结合例行检查和维护实践,从而构成飞机保持适航和安全运行的基础。

B. 按照制造商的要求使用飞机,结合合理的检查和维修实践,形成了确保飞机保持适航和安全运行的基础。

C. 由制造商决定飞机的使用,结合良好的检查和维修实践,以构成飞机保持适航性和安全运行的基础。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2365-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The condition of the radome is very important for its performance.

A. 雷达天线的状况对其性能有重要影响。

B. 雷达罩的状况对其性能有重要影响。

C. 雷达的性能受到其状态的重要影响。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-32ce-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If you engage the pins incorrectly with the seats, the pins and seats can become damaged.

A. 座椅和轨道没有对接好会使轨道和座椅受到损坏。

B. 如果没有正确对接销子和座椅,则会使销子和座椅受到损坏。

C. 如果座椅没有连接合适的销子,则销子和座椅都会损坏。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-7804-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The air portion includes units from the scoop inlet to the vapor vent return, and the impeller chamber.

A. 空气部分包括从冷凝器入口到蒸汽回气回流和叶轮室的单元。

B. 空气部分包括从戽斗形进气口到蒸汽排气回流口和叶轮室所有组件。

C. 空气部分包括从进气口到排气反流和叶轮室的单元。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-ca69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载