APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Wing and power loading is based on the Maximum Takeoff Weight and the Takeoff Horsepower Rating and the Wing Area.

A、 机翼和发动机载荷取决于最大起飞重量和额定起飞马力以及机翼面积。

B、 机翼和电源负载取决于最大起飞重量和起飞马力评定值以及机翼面积。

C、 机翼和动力载荷决定了最大起飞重量和起飞马力评定值以及受力表面积。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Lavatories includes items such as mirrors, seats, cabinets, dispensing equipment, etc., if furnished as manufacturer-designated standard equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a77d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Flight Controls, any interconnect arrangement shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-b6c0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
"Parking" section also include precautions and limitations such as landing gear struct pressures and wheel rotations, etc .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-fbe9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
There is no airflow to the compartment and there is a risk of suffocation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-477a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the detergent with a clean cotton wiper that is moist with water.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-e1e7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Basically, writers can use the approved words in the dictionary as a core vocabulary.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-e6c4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A fire can be due to excessive overheat or flammable fluid leaks and can endanger the aircraft safety.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-b876-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is under the tilte "Towing and Taxiing" that the instructions necessary to tow and taxi the aircraft in any of the probable conditions to which it may be subjected.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e5cc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put a transparent sheet of plastic on the surface.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-256f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the maintenance message does not show in CURRENT STATUS, then there was an intermittent fault.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-04a3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Wing and power loading is based on the Maximum Takeoff Weight and the Takeoff Horsepower Rating and the Wing Area.

A、 机翼和发动机载荷取决于最大起飞重量和额定起飞马力以及机翼面积。

B、 机翼和电源负载取决于最大起飞重量和起飞马力评定值以及机翼面积。

C、 机翼和动力载荷决定了最大起飞重量和起飞马力评定值以及受力表面积。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Lavatories includes items such as mirrors, seats, cabinets, dispensing equipment, etc., if furnished as manufacturer-designated standard equipment.

A. 如果按照制造商的设备标准装修,厨房包括台面、座椅、置物架、备料设备等。

B. 如果按照运营商设计的标准设备装配,卫生间包括镜子、座椅、台盆、冲洗设备等。

C. 如果以制造商指定的标准设备来提供,盥洗室包括镜子、座椅、橱柜、分装设备等物品。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a77d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Flight Controls, any interconnect arrangement shall be explained.

A. 描述飞机飞行控制系统时,应说明任何交叉连接设置。

B. 描述飞机飞行控制系统时,应说明任何互联装置。

C. 描述飞机飞行控制系统时,应说明任何内部连接设置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-b6c0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
"Parking" section also include precautions and limitations such as landing gear struct pressures and wheel rotations, etc .

A. 在”停放“这节中包含一些预防措施和限制, 例如在起落架减震支柱内的压力和机轮的转动方面。

B. 在”停放“这节中包含一些预防措施和限制, 例如在起落架减震支柱内的压力和机轮的转速方面。

C. 在”停放“这节中包含一些预防措施和限制, 例如在起落架减震支柱内的油压和机轮的转速方面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-fbe9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
There is no airflow to the compartment and there is a risk of suffocation.

A. 当座舱无气流时则可能出现波动。

B. 无气流输送至舱内则有窒息的危险。

C. 因为有窒息的危险所以舱内未曾供气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-477a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the detergent with a clean cotton wiper that is moist with water.

A. 用干净的棉布浸湿水后清除除污剂。

B. 用清水浸湿并清洗带有洗涤剂的干净棉布。

C. 用干净的棉布清除污渍,再用清水洗涤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-e1e7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Basically, writers can use the approved words in the dictionary as a core vocabulary.

A. 基本上,作者可以使用字典中已批准的词汇作为核心词。

B. 在主要部分中,作者可以使用字典中已认可的词汇作为核心词。

C. 在基础部分中,作者可以使用字典中已核实过的词汇作为核心词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-e6c4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A fire can be due to excessive overheat or flammable fluid leaks and can endanger the aircraft safety.

A. 火灾是因为过热或者有火焰的液体泄漏,并且可能飞机不安全了。

B. 火灾可由过热或易燃液体泄漏引起,并且可能飞机就危险了。

C. 火灾可由过热或易燃流体泄漏引起,并可能危及飞机安全。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-b876-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is under the tilte "Towing and Taxiing" that the instructions necessary to tow and taxi the aircraft in any of the probable conditions to which it may be subjected.

A. 航空器拖动和滑行时任何可能遇到的情况的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

B. 航空器在任何可能遇到的情况下如何拖动和滑行的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

C. 航空器应该服从什么样的条件进行滑行和拖动的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e5cc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put a transparent sheet of plastic on the surface.

A. 在表面放置一块透明塑料片。

B. 在外面放置一块复合材料薄片。

C. 将一块强化塑料置于部件表面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-256f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the maintenance message does not show in CURRENT STATUS, then there was an intermittent fault.

A. 如果维护消息未在"电流状态"中显示,则出现了连续性故障。

B. 如果维护信息未在"当前状态"中显示,则出现了间歇性故障。

C. 如果维护消息未在"当前状态"中显示,则出现了次级故障。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-04a3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载