APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If an obscure abbreviation must be used because of space limitations, it shall be asterisked and spelled out in an unused portion of the image area.

A、 如果由于空间限制必须使用晦涩的写法,则应在图像空白区域用引号标识并解释清楚。

B、 如果由于空间限制必须使用晦涩的缩拼,则应用星号标识并在图像空白区域给出全拼。

C、 如果由于空间限制必须使用晦涩的小写,则应在图像空白区域用括号标识并拼写清楚。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Deflate the tire. Release all the nitrogen
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-25a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
These cutout switches operate cutout valves, which are part of the stabilizer trim control modules, to isolate hydraulic power to stabilizer trim components in the tail.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-b669-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Illustrations should be used whenever they will simplify, shorten or make the text easier to understand.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a319-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Airplane certification conditions include one engine becoming inoperative and windmilling (or, in airplanes with autofeathering devices, feathered), not more than a 5° bank toward the operative engine, takeoff power on the operative engine, landing gear up, flaps in the takeoff position, and the most critical C.G.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-0629-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Handbooks shall be readily revisable. They may be in loose-leaf form, with durable, multi-ring cover, or permanently bound.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-934b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The CAP will address primary and secondary airframe components, and primary and secondary systems to accomplish the stated objective of continued airworthiness.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-7ba7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Stop the test after 2 seconds.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4163-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Fuel System, the fuel venting system and consequence of allowing it to become plugged shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-c211-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Total capacity and usable fuel shall be stated and, if the unusable fuel exceeds the limits of FAR 23, information shall be given identifying the quantities unusable in flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-b849-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The pressure decreases while the tires become cool.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-5308-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If an obscure abbreviation must be used because of space limitations, it shall be asterisked and spelled out in an unused portion of the image area.

A、 如果由于空间限制必须使用晦涩的写法,则应在图像空白区域用引号标识并解释清楚。

B、 如果由于空间限制必须使用晦涩的缩拼,则应用星号标识并在图像空白区域给出全拼。

C、 如果由于空间限制必须使用晦涩的小写,则应在图像空白区域用括号标识并拼写清楚。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Deflate the tire. Release all the nitrogen

A. 给轮胎放气,释放所有氮气。

B. 将轮胎放平,释放轮胎内的氮气。

C. 让轮胎放气并充填氮气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-25a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
These cutout switches operate cutout valves, which are part of the stabilizer trim control modules, to isolate hydraulic power to stabilizer trim components in the tail.

A. 这些断流开关操作断流活门,断流活门是安定面配平控制模块的一部分,隔离到尾部的安定面配平组件的液压动力。

B. 这些切断活门由切断电门操作,切断电门是安定面配平控制模块的一部分,将液压动力隔离到尾部的安定面配平组件。

C. 这些由关闭电门操作的切断阀门可以作为稳定器配平控制模块的一部分,隔离流到尾部的稳定器配平组件的液压动力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-b669-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Illustrations should be used whenever they will simplify, shorten or make the text easier to understand.

A. 注释应该在简化、缩短文章或使文章更易于理解时被使用。

B. 只要可以简化、缩短文本或使文本更易于理解,都应使用插图。

C. 缩略语应该用在所有需要简化、缩短文章或使文章易于理解的时候。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a319-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Airplane certification conditions include one engine becoming inoperative and windmilling (or, in airplanes with autofeathering devices, feathered), not more than a 5° bank toward the operative engine, takeoff power on the operative engine, landing gear up, flaps in the takeoff position, and the most critical C.G.

A. 飞机审定条件包括:一台发动机不工作并处于风车状态(或对于安装自动顺桨装置的飞机,已顺桨),朝向工作发动机一侧倾斜不超过5度,工作发动机处于起飞功率,起落架收上,襟翼在起飞位置,以及最临界重心位置。

B. 飞机的审定条件包括:一个发动机停车,有风动(或在有自动羽化装置的飞机上,已羽化)朝向工作发动机的倾斜度小于5度,起落架升起,襟翼处于起飞状态,以及最不利的重量。

C. 飞机的审定条件包括:一个发动机停止工作,有风动(已在飞机上调为自动顺桨模式)朝向工作发动机的倾斜度大于5度,起落架升起,襟翼处于起飞状态,以及重心处于临界位置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-0629-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Handbooks shall be readily revisable. They may be in loose-leaf form, with durable, multi-ring cover, or permanently bound.

A. 手册应随时修订。它们可以是活页形式,带有可接受的临时或永久性装订。

B. 手册应易于修订。它们可以是活页形式,带有耐用的线圈夹或永久性装订。

C. 手册应能够修订。它们可以是活页形式,带有通常的多环式封面或永久性装订。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-934b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The CAP will address primary and secondary airframe components, and primary and secondary systems to accomplish the stated objective of continued airworthiness.

A. CAP将处理初级和次级机体部件,以及初级和次级系统,以实现初始适航的既定目标。

B. CAP将包括主要和次要机体部件,以及使用主要和次要系统以实现持续适航描述的目标。

C. CAP将关注主级和次级机体部件,以及主级和次级系统,以实现持续适航的既定目标。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-7ba7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Stop the test after 2 seconds.

A. 停止测试2秒钟

B. 2秒后启动测试

C. 2秒后终止测试

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4163-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Fuel System, the fuel venting system and consequence of allowing it to become plugged shall be discussed.

A. 描述飞机燃油系统时,应阐述燃油进风系统及其堵塞的后果。

B. 描述飞机燃油系统时,应描述燃油通气系统及其堵塞时的后果。

C. 描述飞机燃油系统时,应阐述燃油进气系统以及允许其堵塞的重要性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-c211-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Total capacity and usable fuel shall be stated and, if the unusable fuel exceeds the limits of FAR 23, information shall be given identifying the quantities unusable in flight.

A. 应说明总容量和可用燃料,如果不可用燃料超过FAR23的限制,在飞行中不可用数量的信息应被提供。

B. 如果不可用燃油超过FAR23的限制,则应说明总容量和可用燃油并确定提供在飞行中不可用燃油量的信息。

C. 应说明总容量和可用燃油,如果不可用燃油超过FAR23的限制,应提供确定在飞行中不可用燃油量的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-b849-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The pressure decreases while the tires become cool.

A. 胎压波动会降低轮胎冷却的速度。

B. 当轮胎冷却后胎压会减小。

C. 胎压受到温度因素的影响。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-5308-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载