APP下载
首页
>
财会金融
>
英语答案英语答案
搜索
英语答案英语答案
题目内容
(
单选题
)
1995.It is under the tilte "Towing and Taxiing" that the instructions necessary to tow and taxi the aircraft in any of the probable conditions to which it may be subjected.

A、 航空器拖动和滑行时任何可能遇到的情况的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

B、 航空器在任何可能遇到的情况下如何拖动和滑行的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

C、 航空器应该服从什么样的条件进行滑行和拖动的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

答案:B

英语答案英语答案
1884.Procedures for handling malfunctions or other abnormalities that are not of emergency nature,or involve a potential emergency that may be deferred may be included in this Section.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61e-395b-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
1398.The purpose of the antiskating foil is to help reduce any noise made by the air as it passes through the valve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61a-28ad-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
1392.The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61a-1b11-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
605.Do not use verbs that are general and vague.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c613-27f3-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
2612.确保能够通过观测计看见滑油油位。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c624-6570-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
850.在正文的其余部分,使用了相关的经批准的缩写。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c615-6cbf-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
2085.To calibrate the test set,refer to the manufacturer's instructions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61f-de51-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
964.该限制适用于该规范的所有版本。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c616-5c38-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
3030.在正常或异常的情况下,这些指令是必需的,例如从柔软的地面、湿滑的或结冰的表面上拖拽飞机并且在发动机被拆除或飞机损坏的状况下。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c629-e8ba-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
1740.The material within subparagraphs of Handbooks may follow the order of material within subparagraphs of this Section of the Specification or may be arranged to suit a particular type or model of airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61c-fd85-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
英语答案英语答案
题目内容
(
单选题
)
手机预览
英语答案英语答案

1995.It is under the tilte "Towing and Taxiing" that the instructions necessary to tow and taxi the aircraft in any of the probable conditions to which it may be subjected.

A、 航空器拖动和滑行时任何可能遇到的情况的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

B、 航空器在任何可能遇到的情况下如何拖动和滑行的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

C、 航空器应该服从什么样的条件进行滑行和拖动的说明在”拖动与滑行”这个标题下。

答案:B

分享
英语答案英语答案
相关题目
1884.Procedures for handling malfunctions or other abnormalities that are not of emergency nature,or involve a potential emergency that may be deferred may be included in this Section.

A. Procedures for handling malfunctions or other abnormalities that are notemergent,or potentially emergent may be delayed in this section.

B. This Section may cover procedures for handling malfunctions or other deviations that are not of emergency nature,or involve a potential emergency that may be handled later.

C. This Section may cover procedures for handling malfunctions or other deviations that are notemergent,or involve a potential emergency that may be deterred.

D. C.This Section may cover procedures for handling malfunctions or other deviations that are notemergent,or involve a potential emergency that may be deterred.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61e-395b-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
1398.The purpose of the antiskating foil is to help reduce any noise made by the air as it passes through the valve.

A. 防滑箔的目的是帮助降低空气流经活门时产生的噪音。

B. 防滑箔的目的是辅助活门减少空气通过时的阻力。

C. 防滑箔有助于减少空气流经活门造成的滑动噪音。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61a-28ad-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
1392.The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.

A. "紧急"区别于"异常"是因为在飞行中遇到不同的情况。

B. "紧急"与"异常"之间有不同,可能还由于飞行时的情况而有差异。

C. "紧急"情况和"异常"情况之间的区别也可能取决于飞行时的情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61a-1b11-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
605.Do not use verbs that are general and vague.

A. 不要使用综合的和粗俗的词语。

B. 不要使用笼统和含义模糊的词语。

C. 不要使用简略和含义模糊的形容词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c613-27f3-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
2612.确保能够通过观测计看见滑油油位。

A. Make sure that you can see the oil level through the sight gauge.

B. Make sure that the oil quantity is shown on the oil level indicator.

C. You can read the oil level on the oil level gauge.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c624-6570-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
850.在正文的其余部分,使用了相关的经批准的缩写。

A. In the remaining parts of the text,the related approved abbreviations are used.

B. In the attached parts of the text,the related disapproved abbreviations are used.

C. In the remaining parts of the text,the related approved abstracts are used.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c615-6cbf-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
2085.To calibrate the test set,refer to the manufacturer's instructions.

A. 参考制造商的指示说明来校准测试装置。

B. 参考运营商的说明来校准测试装置。

C. 要调节测试装置,请参考制造商手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61f-de51-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
964.该限制适用于该规范的所有版本。

A. The limitation applies to all editions of the specification.

B. This restriction corresponds to all versions of the specification.

C. The limitation responds to all versions of the regulation.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c616-5c38-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
3030.在正常或异常的情况下,这些指令是必需的,例如从柔软的地面、湿滑的或结冰的表面上拖拽飞机并且在发动机被拆除或飞机损坏的状况下。

A. These instructions are required for towing aircraft in normal or abnormal conditions,such as from soft ground,wet or icy surfaces and in the case of engine is removing or aircraft is damaging.

B. These instructions are necessary for towing the aircraft under normal or abnormal conditions,such as from a wet or icy surface on a soft ground and when the engine is removed or the aircraft is damaged.

C. These instructions are necessary to tow or push the aircraft in normal or abnormal conditions such as towing from soft ground and slippery or icy surfaces,with engines removed,or aircraft damaged.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c629-e8ba-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
1740.The material within subparagraphs of Handbooks may follow the order of material within subparagraphs of this Section of the Specification or may be arranged to suit a particular type or model of airplane.

A. 手册子章节里的材料可以抄袭本规范本节各小段中的材料顺序,也可以根据特定类型或型号的飞机进行排布。

B. 手册各小段中的材料可以遵循本规范本节各小段中的材料顺序,也可以安排特定类型或型号的飞机进行匹配。

C. 手册各小段中的材料可以遵循本规范本节各小段中的材料顺序,也可以根据特定类型或型号的飞机进行排布。

D. C.手册各小段中的材料可以遵循本规范本节各小段中的材料顺序,也可以根据特定类型或型号的飞机进行排布。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61c-fd85-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载