APP下载
首页
>
财会金融
>
英语答案英语答案
搜索
英语答案英语答案
题目内容
(
单选题
)
2201.INSPECTION PROCEDURE sets forth the inspection procedure(s) to be utilized,such as magnetic particle,visual,etc,and may reference another document for the actual procedure,such as a nondestructive testing manual.

A、 “检查程序”用于列出要使用的检查程序,如磁性粒子、目视检查等,也可参考其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

B、 “检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,也可指向其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

C、 “检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,并可寻找另一个文件的实际程序,如无损检测手册。

D、 B.“检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,也可指向其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

E、 C.“检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,并可寻找另一个文件的实际程序,如无损检测手册。

答案:C

英语答案英语答案
1990.Audio Integrating controls the output of communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers,and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61f-1b16-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
240.Guarantee that all means we use meet the requirement of airworthiness.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c610-21bf-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
2403.Do the troubleshooting procedure to find the cause of the malfunction.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c622-79e3-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
597.Crossovers should be avoided if practical.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c613-17bc-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
425.Do these two steps at the same time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c611-aa23-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
1248.Refer to the appropriate manufacturer's Service Manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c618-e389-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
2762.Troubleshooting information describing probable malfunctions,how to recognize those malfunctions,and the remedial action for those malfunctions shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c625-9fe0-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
2001.Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed,aircraft damaged,etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61f-31ab-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
445.Do not remove dowel pins unless required in complying with Continuing Airworthiness Inspection Number 5340-04.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c611-d4e0-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
1848.系统的这个部分能够消除或阻止进气道内部或周围积冰,包含动力装置整流罩防冰装置。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61d-e344-c057-47291d003a00.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
英语答案英语答案
题目内容
(
单选题
)
手机预览
英语答案英语答案

2201.INSPECTION PROCEDURE sets forth the inspection procedure(s) to be utilized,such as magnetic particle,visual,etc,and may reference another document for the actual procedure,such as a nondestructive testing manual.

A、 “检查程序”用于列出要使用的检查程序,如磁性粒子、目视检查等,也可参考其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

B、 “检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,也可指向其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

C、 “检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,并可寻找另一个文件的实际程序,如无损检测手册。

D、 B.“检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,也可指向其他文件(如《无损检测手册》)中包含的程序。

E、 C.“检查程序”用于规定要使用的检查程序,如磁粉检查、目视检查等,并可寻找另一个文件的实际程序,如无损检测手册。

答案:C

分享
英语答案英语答案
相关题目
1990.Audio Integrating controls the output of communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers,and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters.

A. 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

B. 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和扬声器中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信发射机中。

C. 音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和话筒中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

D. C.音频整合功能控制通信和导航接收机的输出,将其整合到飞行员的耳机和话筒中,同时将飞行员麦克风的输出整合到通信传感器中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61f-1b16-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
240.Guarantee that all means we use meet the requirement of airworthiness.

A. 保证所有的使用途径都满足适航要求。

B. 阐明我们所使用的所有方法都满足适航要求。

C. 确保我们所使用的所有方法都满足适航要求。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c610-21bf-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
2403.Do the troubleshooting procedure to find the cause of the malfunction.

A. 确定故障原因需要排除故障程序。

B. 执行故障排除程序以找出故障原因。

C. 根据故障排除程序,排除故障影响。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c622-79e3-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
597.Crossovers should be avoided if practical.

A. 如果可行,应避免交叉。

B. 如果要进行施工,则应避免交叉。

C. 如果可行,各管路应避免干涉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c613-17bc-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
425.Do these two steps at the same time.

A. 分步执行这两个步骤。

B. 依次执行这两个程序。

C. 同时做这两个步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c611-aa23-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
1248.Refer to the appropriate manufacturer's Service Manual.

A. 请参阅相应的制造商维修手册。

B. 请参阅授权的制造商维修手册。

C. 请参阅相应的供货维修手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c618-e389-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
2762.Troubleshooting information describing probable malfunctions,how to recognize those malfunctions,and the remedial action for those malfunctions shall be provided.

A. 应提供描述可能出现的故障、如何识别这些故障以及这些故障的补救措施的故障排除信息。

B. 提供的排故信息应描述可能出现的故障、如何识别相关故障以及相应的补救措施。

C. 应提供描述可能出现的故障、如何识别这些故障以及补救措施的排除信息。

D. C.应提供描述可能出现的故障、如何识别这些故障以及补救措施的排除信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c625-9fe0-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
2001.Those instructions necessary to park or store the aircraft in normal or abnormal conditions such as with engines removed,aircraft damaged,etc.; for short or long terms in extremes of weather conditions.

A. 将飞机停放或存放在正常或发动机不在翼、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

B. 将飞机停放或存放在正常或发动机受损、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

C. 将飞机停放或存放在正常或发动机不可用、飞机受损等;短期或长期暴露在极端天气中等异常条件下的必要说明,

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61f-31ab-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
445.Do not remove dowel pins unless required in complying with Continuing Airworthiness Inspection Number 5340-04.

A. 除非符合持续适航检查大纲 5340-04 的要求,否则不要拆下燕尾榫。

B. 不要拆卸定位销,除非符合持续适航检查编号 5340-04 的要求。

C. 直到符合持续适航检查编号 5340-04 的要求才能拆下定位销。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c611-d4e0-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
1848.系统的这个部分能够消除或阻止进气道内部或周围积冰,包含动力装置整流罩防冰装置。

A. The portion of the systemis used to eliminate or prevent ice forming in air exhaust surroundings,including air flow anti-icing on the power plant.

B. The portion of the systemis used to get rid of or facilitate the gathering of ice in or around air intakes,including power plant protector ice control.

C. The portion of the systemis used to eliminate or prevent the formation of ice in or around air intakes,including power plant cowling anti-icing.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00059993-c61d-e344-c057-47291d003a00.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载