A、 In technical texts,you can use abstractions to make sentiments shorter and easier to read.
B、 In technical texts,you can use abbreviations to make sentences shorter and easier to read.
C、 In technical texts,you can use abstractions to make sentences shorter and easier to understand.
答案:B
A、 In technical texts,you can use abstractions to make sentiments shorter and easier to read.
B、 In technical texts,you can use abbreviations to make sentences shorter and easier to read.
C、 In technical texts,you can use abstractions to make sentences shorter and easier to understand.
答案:B
A. 飞行操纵面是连接在机翼上的可移动翼型结构,包括副翼、襟翼、扰流板、配平片、阻力装置和平衡装置等。
B. 飞行面是指连接在机翼上的可移动的机翼结构,包括副翼、襟翼、扰流板、标签、阻力和平衡装置等项目。
C. 飞行表面是附在机翼上的可拆卸翼型的结构,包括副翼、襟翼、扰流板、翼片、阻力和平衡装置等。
D. C.飞行表面是附在机翼上的可拆卸翼型的结构,包括副翼、襟翼、扰流板、翼片、阻力和平衡装置等。
A. FAR 规章适用于任何区别于通常的特型飞机,都必须遵守。
B. 任何特殊飞机所适用的规定都必须遵守,尽管这些规定可能与引用的 FAR 不同。
C. FAR 对特殊类型的飞机的所有规定都必循遵照执行,不能偏离。
A. 示例应阐述最常见的情况,避免涉及标准温度、基准重量、零风速、精确参数值或其他非典型的实际情况。
B. 说明最普遍使用的情况,避免涉及标准温度、参考重量、零风速、表格精确值或其他非典型实际情况的特殊情况。
C. 说明演示的最一般用途,避免出现涉及标准温度、参考重量、零风速、表格精确条目或其他非典型实际情况的特殊情况。
A. The purpose of radar is to obtain,process and display image information.
B. Grasping,processing and displaying grafic information is the function of radom.
C. The purpose of radar is to transmit,process and caculate image information.
A. 对退漆后的表面的修理必须是面积小于 100 平方英寸(645 平方厘米),如果超过这一面积,则必须得到额外批准。
B. 对于分层的表面修理,面积不得超过 100 平方英寸(645 平方厘米)。如果超出,你必须做部分更换。
C. 装饰面的修补面积必须小于 100 平方英寸(645 平方厘米),如果超过这一面积,则必须更换该部件。
D. C.装饰面的修补面积必须小于 100 平方英寸(645 平方厘米),如果超过这一面积,则必须更换该部件。
A. 本段还应说明,除已规定的检查外,还可能需要根据适航指令完成其他检查。
B. 本段还应说明,适航命令可能要求除已建立的监测外,还要求进行其他监测。
C. 本段还应说明,除已建立的监视外,适航指令可能要求进行其他监视。
A. The toxic conditions are given in Paragraph 2.0.
B. All the test result are given in Paragraph 2.0.
C. All the test conditions are given in Paragraph 2.0.
A. 为了使句子简短不要增加太多名词。
B. 为了使句子简短不要忽略名词。
C. 不要为了使句子简短而省略名词。
A. 保护漆将防止腐蚀达 6 个月。
B. 保护涂层将防止锈蚀达 6 个月。
C. 保护漆将保护腐蚀达 6 个月。
A. Adjust the longitudinal trim system.
B. Adjust the lateral trim system.
C. Adjust the vertical balancing system.