A、 仔细评估损伤区域。
B、 仔细测量损伤区域。
C、 仔细评估磨损区域。
答案:A
A、 仔细评估损伤区域。
B、 仔细测量损伤区域。
C、 仔细评估磨损区域。
答案:A
A. Exterior Placards and Markings are required for ground servicing instructions, inspections, cautions, warnings.
B. Exterior Labels and Markings are required for ground servicing instructions, inspections, cautions, warnings.
C. Exterior Placards and Markings are required for ground servicing instructions, inspections, warnings, cautions.
A. 拆卸组件之前,先将系统泄压。
B. 在断开导线之前,给系统放气体。
C. 在断开部件之前,请确保完全停止供气。
A. 直接从高压气瓶中放气是不可取的。
B. 不要直接用高压气瓶从系统中抽气。
C. 不要直接用高压气瓶给系统充气。
A. The steel plate measures 1.5 metres long and 3/8 centimeter thick.
B. The steel plate measures 1.5 metres long and 3/8 decimeter thick.
C. The aluminum plate measures 1.5 metres long and 3/8 decimeter thick.
A. 描述飞机飞行仪表系统时,应说明查看其正常工作的方式以及识别失效的方式。
B. 描述飞机飞行仪表系统时,应说明如何检查其是否正常运行以及如何识别故障。
C. 描述飞机飞行仪表系统时,应说明检查其正常运行的方式以及识别障碍的方式。
A. 它们适用于位于05-20划分中那些案例,其中第四个数不能涵盖上面05-10子系统中致力的所有维修检查。
B. 它们是为05-20划分中的第4位数字所提供的划分数不足以覆盖上述子系统05-10所规定的所有维修检查的那些情况保留使用的。
C. 他们被预留给那些05-20第四级划分号的论据,这个划分不足以覆盖05-10子系统上方说明的所有维修检查。
A. “湿度和污染控制”用于控制空气中的水分,控制臭氧浓度,过滤空调空气中的放射性碎片。并用除臭剂、杀虫剂等(如适用)处理空气。
B. “湿度和污染控制”用于控制空气中的水分,目的是控制臭氧浓度,过滤空调空气中的放射性碎片。并用除臭剂、杀虫剂等(如适用)处理空气。
C. “湿度和污染控制”用于控制空气中的水分,目的是防止臭氧集中,过滤空调空气中的放射性碎片。并用除臭剂、杀虫剂等(如适用)处理空气。
A. 将飞机放置在平坦的地面上,使其系留点处于正确位置,并确保飞机停放时朝向风向,前起落架机轮在飞机轴线上。
B. 将飞机放置在带有系留点的平坦地面上,使其在适当位置,并确保飞机停放时朝向风向,前起落架机轮在飞机轴线上。
C. 将飞机放置在带有系留点的平坦地面上,使其在适当位置,并确保飞机在风中停放且前起落架机轮在飞机轴线上。
A. The air conditioning system keeps the air in the pressurized fuselage compartments at the correct pressure, temperature and freshness.
B. The air conditioning system keeps the air in the pressurizing cabin of the fuselage at the correct pressure, temperature and freshness.
C. The air conditioning system keeps the air in the pressurized cabin of the fuselage at the correct pressurization, temperature and freshness.
A. “非计划性勤务”包括对于停放的飞机进行除冰除雪、在过长时间的停车后对星型发动机进行预先润滑等方面的说明。
B. “非计划性勤务”包括对于停放的飞机进行除冰除雪、在长时间停车后对活塞发动机进行预先润滑等方面的说明。
C. “非计划性勤务”包括对于停放的飞机进行除冰除雪、在过长时间的停车后对活塞发动机进行润滑等方面的说明。