A、 在可行的情况下,语言和书写风格要遵守相应的规则和STE字典。
B、 在可能和实际的情况下,语言和写作风格要遵守STE的规则和字典。
C、 在切实可行的情况下,STE字典和规则要遵守其语言及书写风格。
答案:B
A、 在可行的情况下,语言和书写风格要遵守相应的规则和STE字典。
B、 在可能和实际的情况下,语言和写作风格要遵守STE的规则和字典。
C、 在切实可行的情况下,STE字典和规则要遵守其语言及书写风格。
答案:B
A. 应包括电路、系统、装置等的限动/解除限动程序。
B. 应包括电路、系统、单位等的钝化/再激活处理。
C. 应包括圆形、系统、装置等的惰性化/再生程序。
A. The CAP is not intended to change or replace any portion of the applicable Airplane Maintenance Manual or Service Letters.
B. The CAP is developed to change or place some part of the applicable Airplane Maintenance Manual or Service Letters.
C. Revising or replacing any part of the serviceable Airplane Maintenance Manual or Service Bulletin is not the main purpose of the CAP.
A. The manufacturer shall prepare all text in either one or two columns with justification at his own discretion , but, two columns are preferable for readability.
B. Manufacturers shall prepare all text both in one and two columns separately; however, two columns are better for reading.
C. According to the manufacturer' explanations, all text shall be prepared in one or two columns; however, two columns have better visual effect.
A. 描述飞机仪表板时,如果安装了信号通告面板,应说明其操作方式。
B. 描述飞机仪表板时,如安装,应描述警告面板的运行方式。
C. 描述飞机仪表板时,如果安装了通告台板,应说明其操作方式。
A. 《飞行员操作手册》是FAR第23部规章的审定要求,通勤类飞机除外。
B. 《飞行员操作手册》对有FAR第23部规章审定基础的飞机是恰当的,通勤类除外。
C. 《飞行员操作手册》适用于通过FAR第23部规章审定的飞机,但通勤类飞机除外。
A. A hard landing may be the result of shock loading of the engine.
B. Shock loading of an engine may result in a heavy landing.
C. A heavy landing can cause shock loading of the engine.
A. 如果没有必需的修理程序,仔细检查燃油渗漏来确保不会渗漏更多。
B. 没有必须的维修程序。检查燃油使用频率确保使用量不会变大。
C. 无需执行修理程序。经常检查燃油渗漏情况,确认区域没有扩大。
A. 我们增加了元件的长度,以减少元件的电容。
B. 我们减少了元件的长度,以减少元件的电容。
C. 我们增加了导线的长度,以增加导线的电阻。
A. 应提供重量平衡装载表,同时提供相关计算程序的解释说明
B. 应提供重量和平衡载荷表以及说明计算程序。
C. 应提供重量和平衡载荷表以及计算步骤说明。
A. 在地面上的停放点贴上胶带。
B. 在地面上通过系留点贴上警示带。
C. 将绳索通过系留点连接到地面。