A、 这个能使推力管理更好,并且能够减少燃油消耗。
B、 这个能使推力管理更好,并且能够减少燃油吸收。
C、 这个能使更好的推力被应用,并且能够减少燃油消耗。
答案:A
A、 这个能使推力管理更好,并且能够减少燃油消耗。
B、 这个能使推力管理更好,并且能够减少燃油吸收。
C、 这个能使更好的推力被应用,并且能够减少燃油消耗。
答案:A
A. 包括磁电机、升压线圈、励磁机、变压器、存储电容器和合成器等。
B. 包括磁电机、分配器、升压线圈、励磁机、变压器、存储电容器和合成器等。
C. 包括磁电机、分配器、增压线圈、激励器、变压器、存储电容和合成器等。
A. 将备件送到修理厂。
B. 将零件送至大修商店。
C. 将部件送到大修车间。
A. 确保标签完全贴平。
B. 确保锁扣完全扣好。
C. 确保机构完全连接。
A. Water above the kitchen floor can seep in through small holes in the floor surface, invisible to the naked eye.
B. Eyes cannot see the vapor which may penetrate through small holes of the floor surface in the galley.
C. Moisture above the galley floor can go through small holes in the floor surface area and stay out of view.
A. 故障隔离手册提供的信息可以用来标识、定位和纠正可能在飞机上发生的任何故障。
B. 故障隔离手册提供信息用于标识、定位和修正已经在飞机上发生的任何故障的信息。
C. 飞机上出现的任何故障信息都可以参照故障隔离手册提供的标识来定位并排故。
A. 从地板护盖上去除剩余的密封胶。
B. 保留地板护盖上残存的溶剂。
C. 去除地板护盖上剩余的溶剂。
A. If the airframe manufacturer makes any alteration to the component of the text or illustrations, the component manufacturer will use its own masthead.
B. If the airframe manufacturer changes the component manufacturer's text or illustration in any way, he shall apply his own masthead.
C. If the airframe manufacturer alters the text or illustrations of the component manufacturer's in any way, it's own masthead shall be used.
A. In some cases, for complex aircraft, special training should be conducted so that the aircraft and its systems can be maintained properly.
B. Sometimes, especially for complex airplanes, it may be necessary to provide specific training in the proper maintenance of the airplane and its systems.
C. Sometimes, for particularly complex airplanes, it is required to provide special training so as to perform proper maintenance of the aircraft and its systems.
A. 《飞行员操作手册》是FAR第23部规章的审定要求,通勤类飞机除外。
B. 《飞行员操作手册》对有FAR第23部规章审定基础的飞机是恰当的,通勤类除外。
C. 《飞行员操作手册》适用于通过FAR第23部规章审定的飞机,但通勤类飞机除外。
A. 如果副翼行程未满,请再次调整桅杆。
B. 如果襟翼运转缓慢,再次调整传动杆。
C. 如果襟翼达不到全行程,再次调节连杆。