APP下载
首页
>
财会金融
>
民用航空器维修人员执照英语参考试题-共3257题(核对版)202402
搜索
民用航空器维修人员执照英语参考试题-共3257题(核对版)202402
题目内容
(
单选题
)
所有相关数据应按逻辑方式分组。

A、 All the related data shall be grouped in a logical manner.

B、 A logical method is required to group the unconcerned data together.

C、 Divide all the involved data into groups logically.

答案:A

民用航空器维修人员执照英语参考试题-共3257题(核对版)202402
您可以同时校准所有罗盘系统。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f3-714d-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
The Hydraulic Power Transfer Unit system is a hydraulic motor-pump assembly that supplies alternative pressure to leading edge flaps and slats and autoslat system if system B is de-pressurized.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32fa-3aed-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
本手册中的定义应与联邦航空法规中的定义一致。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f3-2494-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit, along with precautions to be observed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32fa-d250-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
The cooled air from the air cycle machine can no longer hold the quantity of water it could when it was warm. A water separator is used to remove the water from the saturated air before it is sent to the aircraft cabin. Foggy air from the ACM condenses and coalesces the mist into larger water drops in the water separator. The water collects on the sides of the separator and drains down and out of the unit, while the dry air passes through.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3302-790c-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
确保所有紧急出口没有不需要的物品。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3300-5b36-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
定义符号、缩写和术语对于清楚地理解手册各部分提供的信息是必要的。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3305-322b-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
松开减压器[7]上的转动螺母[10]和大气压力过滤器组件[1]两端的旁通阀[8]。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3304-813e-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the nominal maximum speed of the turbines.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f6-d8bb-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
All information required by FAR Part 23, or other applicable regulations, will be included.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f6-4e36-c098-d34cb90f9100.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
民用航空器维修人员执照英语参考试题-共3257题(核对版)202402
题目内容
(
单选题
)
手机预览
民用航空器维修人员执照英语参考试题-共3257题(核对版)202402

所有相关数据应按逻辑方式分组。

A、 All the related data shall be grouped in a logical manner.

B、 A logical method is required to group the unconcerned data together.

C、 Divide all the involved data into groups logically.

答案:A

民用航空器维修人员执照英语参考试题-共3257题(核对版)202402
相关题目
您可以同时校准所有罗盘系统。

A. You can calibrate all the compass systems at the same time.

B. You can fix all the compass systems at the same time.

C. You can calibrate all the magnetic needle systems at the same time.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f3-714d-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
The Hydraulic Power Transfer Unit system is a hydraulic motor-pump assembly that supplies alternative pressure to leading edge flaps and slats and autoslat system if system B is de-pressurized.

A. 如果B系统释压,液压动力传感组件系统就是一个提供备用压力到前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统的液压马达泵组件。

B. 液压动力转换组件系统是一个液压马达泵组件,在系统B释压时,为前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统提供备用压力。

C. 如果B系统增压,液压动力传感组件系统就是一个提供备用压力到前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统的液压马达泵组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32fa-3aed-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
本手册中的定义应与联邦航空法规中的定义一致。

A. Definitions in this manual shall be conformed with those in the Federal Aviation Legislations.

B. Definitions in the handbook shall be consistent with definitions contained in the Federal Aviation Regulations.

C. Definitions in the Federal Aviation Regulations shall be consistent with definitions contained in the handbook.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f3-2494-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit, along with precautions to be observed.

A. The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit. This portion shall also state precautions to be obeyed.

B. The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit. This portion shalln’t include precautions to be obeyed.

C. The removal/installation portion shall hardly state the sequence of steps required to move and reinstall a component or unit. This portion shall also include precautions to be watched.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32fa-d250-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
The cooled air from the air cycle machine can no longer hold the quantity of water it could when it was warm. A water separator is used to remove the water from the saturated air before it is sent to the aircraft cabin. Foggy air from the ACM condenses and coalesces the mist into larger water drops in the water separator. The water collects on the sides of the separator and drains down and out of the unit, while the dry air passes through.

A. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从饱和的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出空气循环机,而干燥的空气继续向后流。

B. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从饱和的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出水分离器机,而干燥的空气继续向后流。

C. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从湿润的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出空气循环机,而干燥的空气继续向后流。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3302-790c-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
确保所有紧急出口没有不需要的物品。

A. Make sure that all the emergency exits are clear of unwanted objects.

B. Make sure that all the exits are clear of foreign objects.

C. Make sure that all the emergency entrance are freee of unwanted objects.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3300-5b36-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
定义符号、缩写和术语对于清楚地理解手册各部分提供的信息是必要的。

A. It is necessary to define symbols, abbreviations and terminology for the clear understanding of the information presented in various sections of the Handbook.

B. Define signatures, short words and jargon necessary for understanding clearly of the information contained in every section of the Handbook.

C. It is important to define signs, acronyms and nomenclature for the understanding of the information provided in these sections of the Handbook.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3305-322b-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
松开减压器[7]上的转动螺母[10]和大气压力过滤器组件[1]两端的旁通阀[8]。

A. Loosen the cross nuts [10] on reducer [7] and standby valve [8] on each end of air pressure filter assembly [1].

B. Loosen the swivel nuts [10] on reducer [7] and bypass valve [8] on each end of air pressure filter assembly [1].

C. Loosen the cotter nuts [10] on reducer [7] and bypass valve [8] on each end of air pressure filter assembly [1].

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-3304-813e-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
Turbine engine tachometers usually measure speed as a percentage of the nominal maximum speed of the turbines.

A. 涡轮发动机速度表通常以涡轮最大转速的百分比来测量转速。

B. 涡轮发动机转速表通常以涡轮额定最大转速的百分比来测量转速。

C. 涡轮发动机速度计通常以涡轮转动的最大速度的百分比来衡量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f6-d8bb-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
All information required by FAR Part 23, or other applicable regulations, will be included.

A. 所有信息都是FAR 23部法规的要求,其他适用法规也会包括在内。

B. FAR 23部法规要求所有其他适用法规的信息都包括在内。

C. FAR 23部法规或者其他适用法规所要求的所有信息都会包括在内。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005eb2d-32f6-4e36-c098-d34cb90f9100.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载