A、 Every maintenance item has to obey a procedure.
B、 Follow the procedure to do the repair.
C、 For every repair, there is a procedure for us to follow.
答案:C
A、 Every maintenance item has to obey a procedure.
B、 Follow the procedure to do the repair.
C、 For every repair, there is a procedure for us to follow.
答案:C
A. Clamps should be spaced at intervals not exceeding 24 inches. Clamps on wire bundles should be selected so that they have a snug fit without pinching wires.
B. Pins should be spaced at intervals not exceeding 24 inches. Pins on harness should be selected so that they have a snug fit without pinching wires.
C. Pins should be spaced at intervals not exceeding 24 inches. Pins on harness should be selected so that they have a snug fit without scratching wires.
A. 拆卸/安装部分应清晰地描述拆卸和重新安装部件或装置所要求的步骤方法,以及应观察的预防措施。
B. 拆卸/安装部分应明确地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤要求,不需包含观察到的预防措施。
C. 拆卸/安装部分应清楚地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤顺序,以及应遵守的预防措施。
A. 旋转盖子直到接近千斤顶并标记“+”和“-”。
B. 旋转盖子,直到你能接触到插口上“+”和“-”的标记。
C. 转动盖子直到可以接近标有“+”和“-”的千斤顶。
A. The dictionary does not include verbs sorted by trades because there are too many.
B. The dictionary excludes majors because there are too many verbs.
C. The dictionary does not include technical verbs because there are too many.
A. 封面标题和适当的飞机内容应首先在手册的封面或书脊(或两者)上表现出来。
B. 封面标题和适用的飞机设计应在手册的封面或书脊(或两者)上永久显示。
C. 封面标题和适用的飞机名称应突出显示在手册的封面或书脊(或两者)上。
A. Move the hose to make sure that the inner connection is stable.
B. Move the tube to ensure that the inner connection is loosen.
C. Move the tube to make sure that the inner connection is tight.
A. 曾经颁发了合格证或批准证书,目的是保持其符合性,如生产合格证。如果不符合批准或对批准条款违约,则会引起国家处罚或行政强制性措施。
B. 一旦颁发了合格证或批准证书,例如生产合格证,就要求一直保持其符合性,任何不符合批准要求的行为,或者违反批准条款,则会引起民事处罚或行政强制性措施。
C. 任何不符合批准要求的行为或条款都会引起国家处罚或行政强制性措施,所以一旦颁发了合格证或批准证书,必须要求其的符合性,如生产合格证。
A. 生产商编写的维修手册必须参考本规范中包含的所有材料的格式、字体和展示方法。
B. 本手册中包含的规范可以指导厂家编写维修手册,包括所有规章书写格式和展示方法。
C. 本规范中包含的规则应作为制造商编写的维修手册中包含的所有材料的格式、样式和展示方法的指南。
A. 如果襟翼的伸出量与控制杆的位置不一致,重复安装程序。
B. 如果襟翼的放出量和襟翼手柄位置不一致,再做一次测试程序。
C. 如果襟翼扩大的幅度与襟翼手柄位置不一致,重复一次测试程序。