A、 The function of this special tool is to remove the shims.
B、 The purpose of this special tool is to extract the bushing.
C、 The function of this special tool is to extend the washer.
答案:B
A、 The function of this special tool is to remove the shims.
B、 The purpose of this special tool is to extract the bushing.
C、 The function of this special tool is to extend the washer.
答案:B
A. Oxidation occurs very easily.
B. Oxygen occurs very easily.
C. Nitrogen occurs very easily.
A. To help the tracing circuit, we need to build trunk wire recognition code.
B. Separate wire identification codes are built to assist in tracing circuits.
C. Unitive wire identification codes provide assistant in tracing circuitry.
A. 写作规则包括语法和文体观点。字典给出了撰写人可以使用的一般词汇。
B. 写作规则包括语法和文体方面。字典给出了撰写人可以使用的一般词汇。
C. 写作规则包括语法和文体细则。字典给出了撰写人可以使用的全体词汇。
A. Legal meaning whatsoever and implications couldn't be enclosed to the rules and terms in this document.
B. No legal significance or meanings should be fixed to the regulations and terms in this document.
C. The rules and terms in this document have no legal meaning or imply something.
A. 作对比的代词和把“more”和“most”作为最高级的代词在字典中不会列出这些形式,因为“more”和“most”也列出了批准的词。
B. 以“more”和“most”作比较级和最高级的形容词不会在字典中列出这些形式,因为“more”和“most”也被列为批准词。
C. 有比较级和最高级的副词由“more”和“most”构成,不会被收录在词典中,因为“more”和“most”也列出了被允许的词。
A. 对于非FAA批准的飞机,其声明要写在飞行手册中。
B. 对非FAA批准的飞机飞行手册,做如下声明。
C. 在非FAA批准的飞行手册中要包括以下声明。
A. Always remember that the main subject of STE is for readers to hardly grasp each sentence they read.
B. Always remember that the major function of STE is to let readers comprehend every sentence they read barely.
C. Always remember that the primary objective of STE is that readers immediately understand each sentence that they read.
A. The flap angles can not be found in Table 1.
B. The flap angles are stated in Table 1.
C. In Table 1, there are no flap angles.
A. Supply airspeed instructions and the operational significance of such instructions.
B. Provide airspeed limitations and the operational instruction of such limitations.
C. Provide airspeed limitations and the operational significance of such limitations.
A. 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯输入,并提供定中力。
B. 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机构能混合来自于方向舵脚蹬的转弯输入进行转弯并提供定中力。
C. 前轮转弯方向舵脚蹬转弯机制能混合来自于方向舵脚蹬和转弯手轮的转弯力度,并提供折中力。