A、 如果格式参数或规则不适合于飞机的类型,则可以使用可能达到相同目的的对等物。
B、 如果表格参数或条款与机型不符,必须使用批准的等效部件。
C、 如果使用可以达到相同目的的对等物,格式参数或规则能够用于不适合的飞机类型。
答案:A
A、 如果格式参数或规则不适合于飞机的类型,则可以使用可能达到相同目的的对等物。
B、 如果表格参数或条款与机型不符,必须使用批准的等效部件。
C、 如果使用可以达到相同目的的对等物,格式参数或规则能够用于不适合的飞机类型。
答案:A
A. The operator reassembled the linkage.
B. The operator adjusted the cable.
C. The operator adjusted the linkage.
A. When wheel is dried, clean with the compressed air.
B. When wheel is cleaned, dry with the compressed air.
C. When wheel is cleaned, dry with the impressed air.
A. 21章指随飞机提供的供应商数据,以填充以下 -00 至 70 节(如适用)。
B. 21章可参考随飞机提供的供应商数据,来填充以下 -00 至 70 节(如适用)。
C. 21章可以指随飞机提供的供应商数据,按照从-00 至 70 节的顺序(如适用)。
A. The tank recirculating system lets the air in or out of the fuel tanks if necessary.
B. The tank absorbing system lets the air in or out of the fuel tanks as necessary.
C. The tank venting system lets the air in or out of the fuel tanks as necessary.
A. 如可以,在重新安装或更换新的隔热棉之前,先使用潮湿的绝缘毯。
B. 在重新安装前,将湿的隔热棉弄干;如适用,更换新的隔热棉。
C. 在干燥湿隔热棉之后,根据需要重新安装或更换新的隔热棉。
A. This section includes limitations adapted by the airworthiness authority.
B. The limitations included in this Section are approved by the airworthinessauthority.
C. The limitations included in this Section are adopted by the airworthiness authority.
A. 列出只是示例的技术名称。不需要列出所有可能的技术名称。
B. 列出的技术名称是唯一的示例。这个包括所有可能的技术名称列表并不完整。
C. 列出的技术名称只是示例。该列表没有完整地列出所有可能的技术名称。
A. Ensure that the parts bond correctly by applying pressure on the base of the patch.
B. Apply weight to the patch surface to ensure a correct bond between the parts.
C. Do not put pressure on the surface of the patch, as it is unnecessary for proper bonding.
A. 如果仅仅损坏了轮胎中间表面,轮胎还是可用的。
B. 如果损伤是胎间见线,轮胎需要更换。
C. 如果损伤只局限于胎面中部,轮胎是可用的。
A. 这一系统部分包括控制手柄、钢索、作动筒、告警系统、连接装置、操纵面、位置指示器等部件。
B. 这一系统部分包括控制手柄、电线、作动筒、告警系统、连接装置、操纵面、位置指示器等部件。
C. 这一系统部分包括控制杆、电缆、作动筒、告警系统、连动装置、操纵面、位置指示灯等部件。