A、 飞机结构制造商可以将其它非复杂项目信息并入手册。
B、 对于剩余的非复杂项目,机体制造商将信息并入作为手册的一部分。
C、 作为对保留的非复杂项目的处理,机体厂家可以将其信息纳入手册。
答案:B
A、 飞机结构制造商可以将其它非复杂项目信息并入手册。
B、 对于剩余的非复杂项目,机体制造商将信息并入作为手册的一部分。
C、 作为对保留的非复杂项目的处理,机体厂家可以将其信息纳入手册。
答案:B
A. 确保层压板表面的温度保持恒定。
B. 保持温度恒定通过层板横截面。
C. 保证层板间的温度保持稳定。
A. These tests should only use the equipment or facilities installed on the aircraft. These tests should be able to perform by the flight crews.
B. These tests should not use the special equipment or facilities that are not installed on the aircraft. These tests should be similar to the tests performed by the flight crews.
C. These tests should require the equipment or facilities installed on the aircraft rather than the special ones and should be replaceable by the tests accomplished by the flight crews.
A. 当压气机机匣被冷却后,压气机叶片间距变小。
B. 当涡轮机匣被冷却后,涡轮叶尖距变小。
C. 当涡轮机匣被冷却后,涡轮叶片间距变小。
A. The bolt will be at the 2 o’clock position when you look at the pump from the rear.
B. The rivet is installed on the 2 o'clock position of the pump when looking from rear to front.
C. Look at the bolt installed on the pump from rear to front at the 2 o'clock position.
A. This manual contains the material required to be provided to the pilot by the Federal Aviation Regulations and additional information offered by the manufacturer and consists the FAA approved airplane flight manual.
B. This handbook includes the material required to be furnished to the pilot by the Federal Aviation Regulations and additional information provided by the manufacturer and constitutes the FAA approved airplane flight manual.
C. Federal Aviation Regulations require the manual to furnish the material required to the pilot and additional information provided to the manufacturer and consists of the FAA approved airplane flight manual.
A. The comma is not approved in STE because it can prevent you from writing very long sentences.
B. The colon is not approved in STE because it enable you to write very long sentences.
C. The semicolon is not approved in STE because it lets you write very long sentences.
A. 拆卸/安装部分应清晰地描述拆卸和重新安装部件或装置所要求的步骤方法,以及应观察的预防措施。
B. 拆卸/安装部分应明确地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤要求,不需包含观察到的预防措施。
C. 拆卸/安装部分应清楚地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤顺序,以及应遵守的预防措施。
A. 飞机系统以及受使用寿命限制的部分的特殊监测间隔可在本段中涵盖,或可参考包含此类监测间隔的另一节或其他文件。
B. 本段可涵盖飞机系统以及时寿件的特殊检查间隔,或可指向其他节或其他文件中包含的此类检查间隔。
C. 本段可覆盖飞机系统以及有寿命极限的零件的特殊检查区间,或通过参考此类检查区间的另一节或其他文件内容。
A. 为保持升降舵不动,在尾锥两侧装上木制档块。
B. 在升降舵内侧和尾锥之间放置一个木块,以防止升降舵移动。
C. 为保持升降舵不动,在尾锥两侧装上木制档块。
A. That portion of the system is responsible for the fuel storage components in the system, comprising of storage tank, bag battery, ventilation system, battery and storage tank interconnection device, neck and cover of the wing filler, etc.
B. That portion of the system is used to store fuel, including integral tank sealing, bladder type cells, ventilating system, cell and tank interconnectors, over wing filler necks and caps, etc.
C. A portion in a system can store fuel. Covering storage tank sealing, bag battery, ventilation system, battery and storage tank interconnection device, overhead neck and cover of the wing filler, etc.