A、 操作调光开关,确保光线的强度发生变化。
B、 操作旋转式开关,确保灯光发生变化。
C、 已调节明暗开关,灯光的亮度发生了变化。
答案:A
A、 操作调光开关,确保光线的强度发生变化。
B、 操作旋转式开关,确保灯光发生变化。
C、 已调节明暗开关,灯光的亮度发生了变化。
答案:A
A. 用去脂设备除去油和油脂。
B. 用脱脂剂除去油和油脂。
C. 用脱脂代表除去油和油脂。
A. Make sure that the pressure in the cabin is almost zero.
B. Verify that the cabin pressure is not above zero.
C. Ensure that the pressure in the cabin is completely zero.
A. 热电池汇流条通常接受动力,从主电池或者主电池转换器中。
B. 热电池组件通常接受动力,从主电池或者主电池充电器中。
C. 热电池汇流条通常从主电池或者主电池充电器中获得动力。
A. 记录对蒙皮表面进行的所有修理。
B. 记录对蒙皮封严进行的所有修理。
C. 记录对蒙皮损伤进行的所有处理。
A. 确保杆之间有合适的间隙。
B. 确保杆之间有合适的角度。
C. 确保杆之间有足够的间隙。
A. 在有液压的飞机上,座舱空气的分配是由一系列管路实现的,管路连接到液压源遍及整个座舱。空气被引导到飞机顶板的通风口并从那里释放出来.
B. 在有座舱增压的飞机上,座舱空气的分配是由一系列管路实现的,管路连接到增压空气源遍及整个座舱。空气被引导到飞机顶板的通风口并从那里释放出来.
C. 在有液压的飞机上,座舱空气的分配是由一系列管路实现的,管路连接到增压空气源遍及整个座舱。空气被引导到飞机顶板的通风口并从那里释放出来.
A. Flush the pipes with a disinfectant solution.
B. Flush the pipes by a virus solution.
C. Flush the pipes by a anti-virus fluid.
A. The power plant refers to the overall power package, including engine, air intake, bracket, cowling, nacelle, cowl flaps, cooling baffles, etc.
B. The power plant refers to the overall power package inclusive of engine, air intake, mount, cowling, scoops, cowl flaps, cooling baffles, etc.
C. The power plant refers to the overall power package inclusive of engine, air intake, mount, cowling, nacelle caps, fairing flaps, cooling baffles, etc.
A. 编写CAP手册时除参考本规范的样式和格式外,制造商也可以使用自己出版物的格式或其他适当格式。
B. 除了这个CAP的风格和格式的例子外,制造商可以使用其出版风格手册或其他适当的风格手册。
C. 除了CAP的样式和格式示例外,制造商还可以使用其出版物样式手册或其他适当的样式手册。
A. Transport the part to the overhaul shop.
B. Transport the part to the maintenance shop.
C. Remove the part to the overhaul shop.