A、 本手册包含提供给飞行员的《联邦航空条例》和制造商提供的额外信息,并构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。
B、 本手册包含《联邦航空条例》针对飞行员的相关要求、制造商提供的额外信息,同时也构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。
C、 本手册含有《联邦航空条例》规定需提供给飞行员的资料以及制造商提供的额外信息,同时也构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。
答案:C
A、 本手册包含提供给飞行员的《联邦航空条例》和制造商提供的额外信息,并构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。
B、 本手册包含《联邦航空条例》针对飞行员的相关要求、制造商提供的额外信息,同时也构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。
C、 本手册含有《联邦航空条例》规定需提供给飞行员的资料以及制造商提供的额外信息,同时也构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。
答案:C
A. 将适配器及其支撑设备固定在位。
B. 将适配器靠在支柱上。
C. 将适配器与支柱接合在同一位置。
A. 如果转子突然停止,请检查进气中是否含有不需要的杂质。
B. 如果转子突然停止转动,检查进气道是否存有外来物。
C. 如果转子突然停止,请检查进气口是否有需要的杂物。
A. 使用符号代表电磁活门,显示该活门是否是弹簧加载到开位或关位。
B. 应针对电磁活门标明注意事项,说明该活门应该弹簧加载到开位还是关位。
C. 电磁活门应标有符号,表明该活门是弹簧加载到开位还是关位。
A. 检查密封件是否有缺陷。
B. 检查封胶是否有缺损。
C. 检查封严是否有缺失。
A. Worn components should be replaced even if the damage is below the maximum limits.
B. Replace components that are worn beyond their maximum limits.
C. The maximum limits can not be exceeded when repairing the worn components.
A. That portion of the system is used to eliminate or prevent the formation of ice on propellers.
B. The function of that part of the system is to decelerate or prevent the deformation of ice on propellers.
C. The usage of the system portion is to accelerate or facilitate the formation of ice on propellers.
A. 这部分系统被用来控制空气中的湿度,控制臭氧含量,从空调空气中去除放射性污染物,并对空气应用除氧剂、净化器等。
B. 系统的这个部分被用于控制空气中的颗粒,控制区域聚集度,过滤空调空气中活跃的无线电波,并在合适的时候对空气用除氧剂和杀虫剂等处理。
C. 系统的这部分被用于控制空气中的水分,控制臭氧浓度,过滤空调空气中的放射性碎屑,并在适用时使用除臭剂、杀虫剂等处理空气。
A. 在飞机座舱增压系统部分,应描述如何识别潜在问题和处理紧急情况。
B. 在飞机座舱增压系统部分,应说明识别可能问题和处理障碍的方法。
C. 在飞机座舱增压系统部分,说明识别问题和处理紧急情况的方法。
A. The valve allows the hydraulic pressure to pass through in this configuration.
B. The hydraulic pressure is blocked by the valve in this setup.
C. In this configuration, the hydraulic pressure bypasses the valve.
A. 一台发动机可以为所有系统供电。
B. 一台发电机可以为所有系统供电。
C. 一台动力装置可以为所有系统供电。