A、 However, manufacturers are following the same fundamental systems and sequence of subject arrangements even if some systems, which are not available, may be bypassed.
B、 Nevertheless, each manufacturer is expected to follow the same sequence of basic system and subject arrangements even though some systems may be omitted when not applicable.
C、 Even so, all manufacturers are expected to submit to the same arrangements of main systems and subject sequences even though certain systems would be ignored when not applicable.
答案:B
A、 However, manufacturers are following the same fundamental systems and sequence of subject arrangements even if some systems, which are not available, may be bypassed.
B、 Nevertheless, each manufacturer is expected to follow the same sequence of basic system and subject arrangements even though some systems may be omitted when not applicable.
C、 Even so, all manufacturers are expected to submit to the same arrangements of main systems and subject sequences even though certain systems would be ignored when not applicable.
答案:B
A. The exit doors are mainly used for passenger boarding.
B. The exit doors are only used for evacuation.
C. The exit doors are not only used for the passengers to evacuate from the airplane but also used for normal exit.
A. The airworthiness problem needs to be resolved by the way any other airplane does in the operator's fleet has equal or more damaging corrosion, and it has to be done before the regular check of that zone.
B. The airworthiness problem needs immediate action ahead of the next planning inspection of that zone, because it would probably occur on another plane in the operator's fleet, causing equivalent or more serious corrosion.
C. Due to any other airplane in the operator's fleet could have the comparable or more vital corrosion, the airworthiness problem should be investigated immediately before the next periodic inspection of that zone.
A. 制造商可以忽略不适用于其产品的系统。
B. 厂家不能省略适用于其产品的系统。
C. 生产商可以选择其产品的相应系统
A. 给飞机电路断电。
B. 给飞机电路通电。
C. 重新连接飞机的电路。
A. 无需从绞盘(27)上拆下铭牌(33)。
B. 无需从法兰(27)上拆下铭牌(33)。
C. 无需从法兰(27)上拆下名字盘(33)。
A. 发动机除冰系统用来消除和杜绝引气在发动机所有部件中形成冰,不包括第30章所述的动力装置整流罩。
B. 发动机防冰系统通过引气来消除和防止发动机所有部件结冰,不包括第30章所述的动力装置整流罩。
C. 发动机防冰系统用于减缓和防止引气在发动机所有部件中形成冰,包括第30章所述的动力装置整流罩。
A. This document and the applicable airplane maintenance manual(s) complement each other.
B. This document may supplement the aircraft maintenance manual(s) as appropriate.
C. This document is explanation to the airplane maintenance manual(s).
A. 确保层压板表面的温度保持恒定。
B. 保持温度恒定通过层板横截面。
C. 保证层板间的温度保持稳定。
A. Based on different airplane design, the Emergency Procedures and other pertinent information necessary for safe operation should only be provided for some airplane.
B. Based on the particular airplane design, operating or handling distinguishing feature, Emergency Procedures and related information must be provided.
C. The Emergency Procedures and other special information necessary for safe operation shall be provided for emergencies that is common to all airplane design, operating or handling characteristics.
A. 风挡出口是在机长和副驾的挡风口前面。
B. 风挡出口是在机长和副驾遮光板的前面。
C. 风挡出口是在机长和副驾操作板的前面。