A、 如果列出了大量项目在电气示意图上,则项目应按逻辑顺序呈现,如飞机上
或示意图中项目的排列顺序。
B、 在电气示意图上,如果列出了大量项目,则项目应按逻辑顺序呈现,如飞机
上或示意图中项目的排列顺序。
C、 如果列出了大量项目,例如电气示意图上的项目应按逻辑顺序呈现,如飞机
上或示意图中项目的排列顺序。
答案:B
A、 如果列出了大量项目在电气示意图上,则项目应按逻辑顺序呈现,如飞机上
或示意图中项目的排列顺序。
B、 在电气示意图上,如果列出了大量项目,则项目应按逻辑顺序呈现,如飞机
上或示意图中项目的排列顺序。
C、 如果列出了大量项目,例如电气示意图上的项目应按逻辑顺序呈现,如飞机
上或示意图中项目的排列顺序。
答案:B
A. You may use alerts and cautions to emphasize some important places.
B. The important parts must be highlighted by using the warnings,cautions
and notes.
C. Warning,cautions and notes may be used to highlight or emphasize
important points.
A. 确认减速板是否立即收回。
B. 确认减速板是否立即放出。
C. 确认减速板是否缓慢收回。
A. ambient Air Temperature is the static free air temperature attained
from inflight temperature indications or surface meteorological sources,
adjusted for instrument error and compressibility effects.
B. Outside Air Temperature is the free air electrostatic temperature,
contained neither from inflight temperature indications nor ground
meteorological and compressibility effects.
C. Outside Air Temperature is the free air static temperature, obtained
either from inflight temperature indications or ground meteorological
sources, adjusted for instrument error and compressibility effects.
A. 在小型永久装订的手册里,制造商有权利从各个页面中省略制造商的标头,
出版物标题,飞机型号以及发行和修订日期或代码。
B. 在小型暂时装订的手册里,制造商有资格从各个页面中省略制造商的标头,
出版物标题,飞机型号以及发行和修订日期或代码。
C. 在小型永久装订的手册里,制造商可以选择从各个页面中省略制造商的标头,
出版物标题,飞机型号以及发行和修订日期或代码。
A. FEEL
B. TREAT
C. TOUCH
A. 如果通气桅杆排气量不正常,做系统测试。
B. 如果通气桅杆排气量非常多,做系统测试。
C. 如果通气桅杆排气量非常少,做系统测试。
A. 液位计带有一个 80 立方厘米的透明腔体。
B. 液位计带有一个 80 立方厘米的转换腔体。
C. 液位计带有一个 80 立方厘米的次级腔体。
A. 修理这个组件之前要得到制造商的许可。
B. 修理这个组件之前要得到航空公司的许可。
C. 修理这个组件之前要得到局方的许可。
A. 当风速减小到 30 节以下,可以打开货舱门。
B. 当风速达到 30 节,仍然允许打开货舱门。
C. 当发动机转速减小到 30 节以下,可以打开货舱门。
A. 为了便于参考,这些分隔标签应交错放置
B. 为了简单参考,这些分隔标签应平行放置
C. 为了便于参考,这些分隔标签应乱序放置