APP下载
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
搜索
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
1905. Semimonocoque construction needed to be made even stronger as a result

A、 因此硬壳式结构需要做得更加坚固;

B、 因此半软壳式结构需要做得更加坚固;

C、 因此半硬壳式结构需要做得更加坚固;

答案:C

设备系统操作理论翻译
1326. Though techniques such as shading, crosshatching, screening or similar means are recommended, the use of color is permissible
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d5-a075-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
302. Make sure that the two spigots at the bottom of the unit engage
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf7-1cfb-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2939. Replace the slide valve if its surface is rough
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d4-1522-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1035. Set the rotary switch to INPUT
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d1-9a2b-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2774. 第一步应该始终是工作准备,最后一步应该是收尾或清理。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d1-d3c8-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
32. If you do not find damage during the inspection procedure, assemble the unit
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf3-934e-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2580. Temporarily attach the cable to the adjacent structure
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69cf-4352-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
359. The ozone converter prevents damage to the air separation module from oxidation of the membrane material by ozone
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf7-d1da-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
592. Fuel required includes the fuel used for engine start, taxi, takeoff, normal climb, descent and 45 minutes reserve
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3e-f266-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2008. STE has a controlled general dictionary that gives the words that are most frequently used in technical writing
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44b9-a824-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
手机预览
设备系统操作理论翻译

1905. Semimonocoque construction needed to be made even stronger as a result

A、 因此硬壳式结构需要做得更加坚固;

B、 因此半软壳式结构需要做得更加坚固;

C、 因此半硬壳式结构需要做得更加坚固;

答案:C

设备系统操作理论翻译
相关题目
1326. Though techniques such as shading, crosshatching, screening or similar means are recommended, the use of color is permissible

A. 虽然建议使用诸如阴暗面、交叉区域、分隔符或类似的方法,但颜色的使用是符合规定的。

B. 虽然建议使用诸如斜线、交叉线、分栏符或类似的方法,但颜色的使用是允许的。

C. 虽然建议使用诸如阴影、交叉阴影、隔挡或类似的方法,但颜色的使用是允许的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d5-a075-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
302. Make sure that the two spigots at the bottom of the unit engage

A. 确保装置底部两个接线板粘合

B. 确保装置底部两个接口结合

C. 确保装置顶部两个接线板粘合

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf7-1cfb-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2939. Replace the slide valve if its surface is rough

A. 更换滑阀,确保其表面光滑。

B. 如果滑阀表面粗糙,则将其更换。

C. 如果活门表面粗糙,则更换其滑动桶。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d4-1522-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1035. Set the rotary switch to INPUT

A. 将旋转开关设置为输入

B. 将旋转开关设置为输出

C. 将活动开关设置为输入

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d1-9a2b-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2774. 第一步应该始终是工作准备,最后一步应该是收尾或清理。

A. The first step should always be Job Set-Up, and the last should be finish or Cleaning.

B. The first step is always Job prepare, and the last should be end or Clean-Up.

C. The first step should always be Job Set-Up, and the last should be Close-Up or Clean-Up.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d1-d3c8-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
32. If you do not find damage during the inspection procedure, assemble the unit

A. If you do not find damage during the inspection Procedure, disassemble the unit.

B. If you find damage during the inspect ion procedure, don't assemble the unit.

C. If you find damage during the inspection procedure, disassemble the unit.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf3-934e-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2580. Temporarily attach the cable to the adjacent structure

A. 将钢索临时安装在临近结构上。

B. 将钢索永久安装在临近结构上。

C. 将钢索临时安装在对面结构上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69cf-4352-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
359. The ozone converter prevents damage to the air separation module from oxidation of the membrane material by ozone

A. 臭氧转换器防止臭氧对膜材料进行氧化,从而防止空气分离模块受损。

B. 臭氧转换器防止臭氧对膜材料进行氧化,从而避免空气分离模块受损。

C. 臭氧转换器防止空气分离模块受损,已使得臭氧对膜材料进行氧化。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf7-d1da-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
592. Fuel required includes the fuel used for engine start, taxi, takeoff, normal climb, descent and 45 minutes reserve

A. 消耗燃油包括用于发动机启动、拖动、起飞、正常爬升、下降和45分钟备用的燃油。

B. 用于发动机启动、拖动、起飞、慢速爬升、下降和45分钟使用的燃油,即为消耗燃油。

C. 所需燃油包括用于发动机启动、滑行、起飞、正常爬升、下降和45分钟备用的燃油。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3e-f266-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2008. STE has a controlled general dictionary that gives the words that are most frequently used in technical writing

A. There is a controlled general dictionary in STE, The words in this dictionary are occasionally used in technical writing.

B. STE has a controlled General dictionary in which the words are seldom used in technical writing.

C. STE has a controlled general dictionary, this dictionary gives the words that are often used in technical writing.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44b9-a824-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载