A、 本规范中的示例应参照性能呈现格式、相关参数和规则。
B、 性能呈现和相关参数的格式以及规则应遵循本规范中的示例。
C、 性能陈述方式、相关的统计数据和规定应作为实例纳入本规范中
答案:B
A、 本规范中的示例应参照性能呈现格式、相关参数和规则。
B、 性能呈现和相关参数的格式以及规则应遵循本规范中的示例。
C、 性能陈述方式、相关的统计数据和规定应作为实例纳入本规范中
答案:B
A. The condition lever is the primary control for start and stop the engine.
B. The condition lever is the minor control for starting and stopping the engine.
C. The condition lever is the primary control for starting and stopping the engine.
A. 为便于排故,电路维修和部件更换,应使用识别和编码系统。
B. 为便于排故,电路维修和部件测试,应使用识别和编码系统。
C. 为便于排故,电路和部件的更换,应使用识别和编码系统。
A. 控制通信和导航发射机输出到机组耳机和扬声器,以及机组麦克风输出到通信发射器的系统部分。
B. 控制通信和导航核收机输出到机组电话和扩音器,以及机组麦克风输出到通信发射器的系统部分。
C. 控制通信和导航接收机输出到机组耳机和扬声器,以及机组麦克风输出到通信发射器的系统部分。
A. 联邦航空管理局意识到,遵守本规范将导致内容的高度标准化和所有飞机类型的格式,这将导致安全水平等于或高于FAR23下面所要求的水平。
B. 联邦航空管理局意识到,和本规范一起遵守使内容和格式高度标准化,对于所有类型飞机这将导致相当于或高于FAR23所要求的安全水平。
C. 联邦航空管理局认为,完成对本规范的符合性对照会使所有机型的内容和格式高度标准化。这将达到或高于FAR23所要求的安全水平。
A. Ambient air temperature is the static free air temperature attained from inflight temperature indications or surface meteorological sources, adjusted for instrument error and compressibility effects.
B. Outside air temperature is the free air electrostatic temperature, contained neither from inflight temperature indications nor ground meteorological sources, adjusted for instrument error and compressibility effects.
C. Outside air temperature is the free air static temperature, obtained either from inflight temperature indications or ground meteorological sources, adjusted for instrument error and compressibility effects.
A. Centrifugal force tries to move a body to the center of its rotation.
B. Centripetal force tries to move a body away from the center of its rotation.
C. The centrifugal force is opposed by the centripetal force.
A. 在“共同利益”章节的描述、操作和系统故障排除中,推荐使用机身制造商的刊头;但是,对于组件故障排除和维护施工,只能使用机身制造商的刊头。
B. 在“共同利益”章节的描述、操作和系统故障排除中,只能使用机身制造商的刊头;但是,对于组件故障排除和维护施工,可以使用机身或部件制造商的刊头。
C. 在“共同利益”章节的描述、操作和系统故障排除中,只能使用机身制造商的刊头;但是,对于组件故障排除和维护施工,需要同时使用机身和部件制造商的刊头。
A. In general, when describing the aircraft or its system, you should use third person such as there is shimmy damper on the nose wheel in order to prevent the wheel shimmying and rolling on the ground.
B. Generally speaking, third person should be used while describing the air craft or their system. For example the nose wheel is available on the shimmy damper so as to shimmy or roll on the ground.
C. Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used. (For example: The nose wheel is provided with a shimmy damper to keep the wheel from shimmying while rolling on the ground. )
A. 读者在执行程序或工作步骤之前是否必须知道哪些特定条件,需要先明示。
B. 如果读者在执行某个工序或工作步骤之前必须了解某个具体情况,则首先说明这个具体情况。
C. 如果读者必须了解某个额外要求才能执行工作程序与步骤,先给出这个要求。
A. 用脱脂剂清除滑油和油脂;
B. 用清洗剂清除滑油和油脂;
C. 用脱脂剂清除多余的滑油和油脂;