APP下载
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
搜索
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
2814. Do not point the compressed air outlet at your skin

A、 不要将压缩空气出口对着你的皮肤

B、 不要使压缩空气吹到皮肤

C、 不要将压缩空气对准蒙皮

答案:A

设备系统操作理论翻译
1798. 在使用工具/设备前后,使用者应进行目视或功能性检查并确认是否处于可用状态。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f67f-68a9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1904. For simplicity of presentation and understandability, complex systems should be divided into system function rather than overall master wiring diagrams Interconnects to other systems should be plainly noted
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f680-bc1f-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1591. 设计机构必须批准对修复方案的更改
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f67c-cb40-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
579. Wire the cable to the structure
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3e-c9b5-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2217. Do not make a recess of more than 5 mm for the studs
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bc-8590-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
777. 发动机中包含螺旋桨轴和减速齿轮的部分。包括用于前部安装的附件驱动装置等。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b41-6bdd-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1497. 在某些情况下,如果数据表明,疲劳问题开始发生的飞行小时数比最初预测的要多,则有可能延长检查的间隔。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d8-15a9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3255. Make sure that the indication on the gauge agrees with the quantity that is in the tank
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-0aa8-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
270. 遵守拖飞机工作程序。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf6-b39d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3317. Those units and components which furnish a means of pressurizing, heating, cooling, moisture controlling, filtering and treating the air used to ventilate the areas of the fuselage within the pressure seals, as applicable
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-ccc8-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
手机预览
设备系统操作理论翻译

2814. Do not point the compressed air outlet at your skin

A、 不要将压缩空气出口对着你的皮肤

B、 不要使压缩空气吹到皮肤

C、 不要将压缩空气对准蒙皮

答案:A

设备系统操作理论翻译
相关题目
1798. 在使用工具/设备前后,使用者应进行目视或功能性检查并确认是否处于可用状态。

A. Prior to and aft use the tool equipment, the user shall make a visual check or operational test to confirm the utility.

B. Before or after using the tool equipment, the user shall make a visual check or functional test to confirm the serviceability.

C. Before or aft of using the tool equipment, the user shall make a spot check or functional test to inform the usability.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f67f-68a9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1904. For simplicity of presentation and understandability, complex systems should be divided into system function rather than overall master wiring diagrams Interconnects to other systems should be plainly noted

A. To simplify the overall master wiring diagram to make it easy to understand, complex systems should be described in terms of functional interconnections

B. The overall master wiring diagrams are too complex to be understandable so the presentation of the systems shall be simplified and the interconnections should be plainly noted

C. To make the wiring diagrams simplified and understandable ,the complex systems should be described in system functions. The connection of each system shall be presented clearly.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f680-bc1f-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1591. 设计机构必须批准对修复方案的更改

A. The design authority must report all related questions about the repair plan.

B. The design authority must give approval to changes that you make to the repair scheme.

C. The design authority may reply the work that you will do according to the scheme.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f67c-cb40-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
579. Wire the cable to the structure

A. Attach the cable to the structurewith wire;

B. Make the wire and cable parallel to the structure;

C. Connect the wire of the cable to the structure;

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3e-c9b5-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2217. Do not make a recess of more than 5 mm for the studs

A. 螺柱的凹陷不得超过5mm

B. 螺柱的突起不得超过5mm

C. 螺纹的长度不得超过5mm

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bc-8590-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
777. 发动机中包含螺旋桨轴和减速齿轮的部分。包括用于前部安装的附件驱动装置等。

A. The section of the engine which contains the propeller shafts and reduction gears. Includes items such as drives for nose mounted accessories, etc.

B. The section of the engine which contains the propeller shafts and reduction gears. Excludes items such as drives for nose mounted accessories, etc.

C. The section of the engine which contains the propeller shafts and engine gears. Includes drives for nose mounted accessories, etc.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b41-6bdd-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1497. 在某些情况下,如果数据表明,疲劳问题开始发生的飞行小时数比最初预测的要多,则有可能延长检查的间隔。

A. In some cases, extension of inspection intervals may be possible if the data suggests that the onset of fatigue problems occurs at a greater number of flight hours than initially predicted.

B. In some cases, if the data shows that the number of flight hours of fatigue problems occurring is greater than initially predicted, it is possible to extend the duration of inspection.

C. In some cases, if the data suggests that the fatigue problem initially emerges at more flight hours than originally predicted lengthening of inspection intervals is compulsory.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d8-15a9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3255. Make sure that the indication on the gauge agrees with the quantity that is in the tank

A. 确保表显数值与油箱加油量一致。

B. 确保设备测量值与燃油箱的实际油量一致。

C. 确保仪表上的指示与油箱内的油量一致。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-0aa8-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
270. 遵守拖飞机工作程序。

A. Obey the working procedures for towing the airplane;

B. Obey the working procedures for jacking the airplane;

C. Obey the working procedures for mooring the airplane;

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf6-b39d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3317. Those units and components which furnish a means of pressurizing, heating, cooling, moisture controlling, filtering and treating the air used to ventilate the areas of the fuselage within the pressure seals, as applicable

A. 如适用,提供增压,加热,冷却,湿度控制,过滤和处理用于通风增压密封机身内部区域的空气的装置和组件

B. 如适用,提供增压,加热,冷却,温度控制,过滤和加压用于通风增压密封机身内部区域的空气的装置和组件

C. 如适用,提供增压,加热,冷却,湿度控制,过滤和处理用于通风压力封严机身外部区域的空气的装置和组件

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-ccc8-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载