APP下载
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
搜索
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
2853. Do not stretch the seals more than necessary when you install them

A、 安装封严时不要过度拉伸

B、 安装时非必要不要拉伸封严

C、 不要过度拉伸安装的封严

答案:A

设备系统操作理论翻译
1190. The dictionary includes some unapproved words that can be technical names if you can put them in the applicable technical name category
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d3-ecf9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2965. Preparation of Technical Data for certain chapters in the Maintenance Manual require joint contribution and close coordination between the manufacturer of the airframe and the manufacturers of various other components
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d4-8ccd-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
651. 拆下将变速箱壳连接至发动机的螺栓。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3f-e05d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1287. THIS CHAPTER( ) THE PROCEDURES FOR THE REMOVAL OF THE COMPONENTS
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d5-25a4-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1241. Push the button to cancel the freeze mode
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d4-901f-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3065. The use of metal in aircraft construction increased
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e34-b314-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
521. The Federal Aviation Regulations require the use of “maximum continuous power”, during certification of an airframe and engine combination, to show compliance with certain standards
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3e-0aec-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
402. Duct brackets attach the overhead distribution duct to the ceiling supports
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf8-58c5-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3282. Some abbreviations of parts of speech are changed to agree with standard abbreviations
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-5d96-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1225. These buses receive power directly from the battery
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d4-5d44-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
手机预览
设备系统操作理论翻译

2853. Do not stretch the seals more than necessary when you install them

A、 安装封严时不要过度拉伸

B、 安装时非必要不要拉伸封严

C、 不要过度拉伸安装的封严

答案:A

设备系统操作理论翻译
相关题目
1190. The dictionary includes some unapproved words that can be technical names if you can put them in the applicable technical name category

A. 字典中包括一些未经更新的单词,如果你可以将它们放入应用的技术名称类别中它们可以是技术名称。

B. 字典中包括一些未经批准的单词,如果你可以将它们放入适用的技术名称类别中它们可以是技术名称。

C. 字典中包括一些未经批准的单词,包括技术名称,如果你可以将它们放入应用的技术名称类别中则属于此类词汇。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d3-ecf9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2965. Preparation of Technical Data for certain chapters in the Maintenance Manual require joint contribution and close coordination between the manufacturer of the airframe and the manufacturers of various other components

A. 维修手册中准备某些章节的技术数据需要机身制造商和各种其它部件制造商之间的共同贡献和密切协作。

B. 编写维修手册某些章节的技术资料时,需要机身制造商和各种其他部件制造商之间的共同协作。

C. 机身制造商和各种其他部件制造商可以共同协作以完成维修手册,一些章节的技术参数的编写工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d4-8ccd-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
651. 拆下将变速箱壳连接至发动机的螺栓。

A. Remove the engine transmission housing attachment bolts.

B. Remove the bolts that attach the transmission housing to the engine.

C. Dismantle the bolts that attach the transmission housing to the engine.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3f-e05d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1287. THIS CHAPTER( ) THE PROCEDURES FOR THE REMOVAL OF THE COMPONENTS

A. INCLUDE

B. INCLUDES

C. INCLUDING

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d5-25a4-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1241. Push the button to cancel the freeze mode

A. 按压取消按钮取消冻结模式。

B. 按压按钮取消选定的冻结模式。

C. 按压按钮取消冻结模式。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d4-901f-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3065. The use of metal in aircraft construction increased

A. 在飞机的使用中,金属的使用量增加了;

B. 在飞机的制造中,金属的使用量降低了;

C. 在飞机的制造中,金属的使用量增加了;

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e34-b314-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
521. The Federal Aviation Regulations require the use of “maximum continuous power”, during certification of an airframe and engine combination, to show compliance with certain standards

A. The Federal Aviation Regulations require “maximum continuous power to be used during airframe and engine combination certification to show obedience with certain criteria."

B. Federal aviation regulations require “maximum continuing power to be used during the certifying of the airframe and engine to meet certain criteria."

C. Federal aviation regulations, in combination of airframe and engine certification process, the use of “maximum continuous power", are used to show compliance with certain standards.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b3e-0aec-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
402. Duct brackets attach the overhead distribution duct to the ceiling supports

A. 管道螺栓将头顶分配管道连接到侧板支架上。

B. 管道支架将头顶分配管道连接到顶板支架上。

C. 管道支架将头顶分配管道连接到侧板支架上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa1-9bf8-58c5-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3282. Some abbreviations of parts of speech are changed to agree with standard abbreviations

A. 变更一些词性的缩写,使其与标准缩写一致。

B. 一些词性缩写的变化与标准缩写一致。

C. 更新标准缩写使其满足一些词性缩写变更的要求。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-5d96-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1225. These buses receive power directly from the battery

A. These buses consume power directly from the battery.

B. These buses accept the direct current of battery.

C. The battery supplies power directly to these buses.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d4-5d44-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载