APP下载
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
搜索
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
2908. 剥去导线的绝缘层

A、 Peel the insulation of the wire

B、 Strip the insulation of the harness

C、 Stripe the insulation of the harness

答案:B

设备系统操作理论翻译
2160. 要校准测试装置,参阅制造商的说明
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bb-cfdb-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2432. The airplane were delivered with recommended inspection programs to keep them airworthiness
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bf-605d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1469. That portion of the system which controls the output of the communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers, and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d7-bfdb-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1033. Ground service bus has no power with external power available
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d1-93b2-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1793. When a fire starts, the temperature increases and causes the detector to operate
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f67f-58ae-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
746. Make sure that the sealant does not cause a blockage of the drain
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b41-0b5c-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2919. Technical verbs are words that give instructions and information in specified technical and operational contexts
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d3-d21d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2056. The effects of corrosion have not been considered in the rationale in selecting inspection times or in the effects on the fatigue stresses
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44ba-4a7d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2388. A/P stabilizer trim commands occur when there is an elevator deflection command from the autopilot that is beyond the trim threshold and stays for a long time
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44be-d4fd-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3342. 按此顺序紧固螺栓是标准程序。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e38-1849-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
手机预览
设备系统操作理论翻译

2908. 剥去导线的绝缘层

A、 Peel the insulation of the wire

B、 Strip the insulation of the harness

C、 Stripe the insulation of the harness

答案:B

设备系统操作理论翻译
相关题目
2160. 要校准测试装置,参阅制造商的说明

A. To calibrate the test set, refer to the manufacturer's instructions

B. To calculation the test set, refer to the manufacturer's instructions

C. Calculation the test set, according to the manufacturer's instructions

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bb-cfdb-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2432. The airplane were delivered with recommended inspection programs to keep them airworthiness

A. The delivery of the aircraft is required to ensure its airworthiness, therefore it is subject to customer inspection procedures

B. The airplanes are airworthy because they were delivered in accordance with advised inspection procedures

C. The airplanes are delivered with mandatory inspection procedures to ensure their airworthiness.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bf-605d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1469. That portion of the system which controls the output of the communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers, and the output of the flight crew microphones into the communications transmitters

A. 控制通信和导航发射机输出到机组耳机和扬声器,以及机组麦克风输出到通信发射器的系统部分。

B. 控制通信和导航核收机输出到机组电话和扩音器,以及机组麦克风输出到通信发射器的系统部分。

C. 控制通信和导航接收机输出到机组耳机和扬声器,以及机组麦克风输出到通信发射器的系统部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d7-bfdb-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1033. Ground service bus has no power with external power available

A. Ground service bus has no power, but the external power can be supplied.

B. Ground service bus is not energized with external power.

C. Ground service bus is power off when external power is supplied.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d1-93b2-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1793. When a fire starts, the temperature increases and causes the detector to operate

A. 当火警启动时,温度增加并引起灭火器工作

B. 当火焰开如时,温度增加并造成触发器工作

C. 当起火时,温度升高并使探测器工作

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffad-f67f-58ae-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
746. Make sure that the sealant does not cause a blockage of the drain

A. Check the drain for any deterioration of the sealant.

B. Discard the sealant if it blocks the drain.

C. Check the sealant does not block the drain.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffa7-3b41-0b5c-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2919. Technical verbs are words that give instructions and information in specified technical and operational contexts

A. 技术动词在特定的技术与操作语境中给出指示和信息。

B. 技术动词用于描述指示和信息,以适用于特定的技术与操作环境。

C. 技术动词是指示性的词汇,提供有关特定技术与操作的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d3-d21d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2056. The effects of corrosion have not been considered in the rationale in selecting inspection times or in the effects on the fatigue stresses

A. 在选择检查时间或对疲劳应力的影响时,没有考虑造成腐蚀的原因

B. 从基本原理角度选择检查时间或对疲劳应力影响时,没有考虑腐蚀造成的影响

C. 在选择检查时间或对疲劳应力影响时,没有从基本原理角度考虑腐蚀的影响

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44ba-4a7d-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2388. A/P stabilizer trim commands occur when there is an elevator deflection command from the autopilot that is beyond the trim threshold and stays for a long time

A. 当有一个来自自动驾驶的升降舵偏转指令且偏转不超过配平限制的时间而持续时,自动驾驶安定面配平指令会发出。

B. 当有一个来自自动驾驶的升降舵偏转指令且偏转超过了配平限度并长时间持续时,自动驾驶安定面配平指令会发出。

C. 当有一个来自自动驾驶的方向舵偏转指令且偏转超过了配平限度并长时间持续时,自动驾驶安定面配平指令会发出。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44be-d4fd-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3342. 按此顺序紧固螺栓是标准程序。

A. It is common practice to tighten the bolts in this sequence.

B. It is standard procedure to tighten the bolts in this sequence.

C. It is standard procedure to tighten the bolts in this method.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e38-1849-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载