A、 基本上,它是以对飞行员最有用的形式来呈现已被证明的概念的行业标准化指南。
B、 基本上,它是一个指导行业标准化的证明概念,以一种最有用的形式提供给飞行员。
C、 基本上,它是一个证明行业标准化概念的指南,并提供一种对飞行员最有利的形式。
答案:A
A、 基本上,它是以对飞行员最有用的形式来呈现已被证明的概念的行业标准化指南。
B、 基本上,它是一个指导行业标准化的证明概念,以一种最有用的形式提供给飞行员。
C、 基本上,它是一个证明行业标准化概念的指南,并提供一种对飞行员最有利的形式。
答案:A
A. The factory's policy of providing consulting remains unchanged.
B. The factory has been maintaining technical and component support within the policy scope.
C. The factory's policy on providing technical and component support has change from the past.
A. 作对比的代词和把“more”和“most”作为最高级的代词在字典中不会列出这些形式,因为“more”和most”也列出了批准的词。
B. 以“more”和“most”作比较级和最高级的形容词不会在字典中列出这些形式,因为“more”和“most”也被列为批准词。
C. 有比较级和最高级的副词由“more”和“most”构成,不会被收录在词典中,因为“more”和“most”也列出了被允许的词。
A. 告诉一个人撤轮挡
B. 告诉A撤轮挡
C. 告诉一个人拆刹车
A. The values must not be more than the approved differences.
B. The values must not exceed the allowable differences.
C. The values must not exceed the approved error.
A. There is enough oil.
B. Some oil must be drained.
C. More oil must be added.
A. Without this modification, the service life of the unit can be uncertain.
B. Without this modification, it is possible that the service life of this unit will be shorter than ever
C. Without this modification, it is possible that the service life of this unit will be shorter than usual
A. Maximum attitude for flight planning will be affected.
B. Maximum altitude for flight planning will be affected
C. Maximum attitude for flight planning will be affected.
A. 在飞行舱的控制允许选择温度和流速。
B. 驾驶舱的控制允许选择温度和流动方向。
C. 驾驶舱的控制允许选择温度和流速。
A. Ground service bus has no power, but the external power can be supplied.
B. Ground service bus is not energized with external power.
C. Ground service bus is power off when external power is supplied.
A. Those units and components are used to induce and convert fuel-air mixture into power.
B. The function of those assemblies and units are to suction-defuel and send the fuel-air mixture into the power plant.
C. The function of those units and components are designed to pump and transform the fuel-air mixture into driving force.