APP下载
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
搜索
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
3083. As a general rule, a revision shall be prepared when a minor number of the total pages of the manual is affected

A、 一般而言,当手册受影响引起总页数变化时,应进行改版。

B、 一般而言,当受影响的手册的总页数较少时,应进行修订。

C、 一般而言,修订后的手册对总页数的影响要尽可能的小。

答案:B

设备系统操作理论翻译
3319. 这是该类型紧固件的典型安装程序
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-d2cc-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1051. If your decision is not to replace the unit, monitor its temperature for a minimum of 15 cycles
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d1-d077-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
1085. In English, words that look the same do not always have the same function in a sentence Only use technical verbs as verbs, not as noun
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d2-40e5-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3110. 发电装置的主要功能是提供电力
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e35-3e16-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3083. As a general rule, a revision shall be prepared when a minor number of the total pages of the manual is affected
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e34-ead7-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3315. High-time airplanes, disassembled for major overhaul, were inspected to assist in selecting inspection items
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-c6c9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2333. The corrective action prescribed by the AD, such as an inspection, repair, or modification, may be detailed in the AD itself or may be contained in another document, such as a manufacturer's Service Bulletin, which is referenced in the AD
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bd-f6d6-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2918. 程序应在每章中按参考编号的顺序编写,并带有恰当的主要和次要主题标题,不必在新的页面顶部开始每个程序。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d3-ceb7-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
2395. The pot life of the mixture is approximately 4 hours
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44be-ecbc-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
3100. The fasteners must align with the holes in the track
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e35-1f0f-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看题目
首页
>
职业技能
>
设备系统操作理论翻译
题目内容
(
单选题
)
手机预览
设备系统操作理论翻译

3083. As a general rule, a revision shall be prepared when a minor number of the total pages of the manual is affected

A、 一般而言,当手册受影响引起总页数变化时,应进行改版。

B、 一般而言,当受影响的手册的总页数较少时,应进行修订。

C、 一般而言,修订后的手册对总页数的影响要尽可能的小。

答案:B

设备系统操作理论翻译
相关题目
3319. 这是该类型紧固件的典型安装程序

A. This is an installation procedure used by this typical fastener type.

B. This installation procedure is typical for this type of fastener.

C. It's typical to install the fastener according to this procedure.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-d2cc-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1051. If your decision is not to replace the unit, monitor its temperature for a minimum of 15 cycles

A. 如果没有决定是否更换组件,请监控其湿度至少15个循环。

B. 如果决定不更换当前组件,请监控其温度至少15个循环。

C. 如果决定更换当前组件,请监控其温度至多15个循环。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d1-d077-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
1085. In English, words that look the same do not always have the same function in a sentence Only use technical verbs as verbs, not as noun

A. 在英语中,看起来相似的单词在句子中并不总是具有相同的功能。只有技术动词作为动词使用,而不是作为名词。

B. 在英语中,看起来相同的单词在句子中并不总是具有相同的功能。只有技术名词作为名词使 用,而不是作为动词。

C. 在英语中,看起来相同的单词在句子中并不总是具有相同的功能。只有技术动词作为动词使用,而不是作为名词。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffaa-70d2-40e5-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3110. 发电装置的主要功能是提供电力

A. The primary function of the power unit is to supply electrical power.

B. The main purpose of the power plant is to provide electricity.

C. To serve for electrical supply is the only function of the power unit.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e35-3e16-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3083. As a general rule, a revision shall be prepared when a minor number of the total pages of the manual is affected

A. 一般而言,当手册受影响引起总页数变化时,应进行改版。

B. 一般而言,当受影响的手册的总页数较少时,应进行修订。

C. 一般而言,修订后的手册对总页数的影响要尽可能的小。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e34-ead7-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3315. High-time airplanes, disassembled for major overhaul, were inspected to assist in selecting inspection items

A. 对于使用时间长的飞机,大修时分解进行检查,以协助选择检查项目。

B. 为了大修而拆卸的长寿飞机,应被检查以协助选择检查项目。

C. 为了协助选择检查项目, 应检查并拆卸使用长寿的飞机进行大修。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e37-c6c9-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2333. The corrective action prescribed by the AD, such as an inspection, repair, or modification, may be detailed in the AD itself or may be contained in another document, such as a manufacturer's Service Bulletin, which is referenced in the AD

A. 纠正措施在适航指南中给出,如检查,维修或改装,在适航指南中详细说明,或在另外一个文件中给出,如制造厂家服务通告,该服务通告在适航指南中作为参考。

B. 适航指令描述的纠正措施,比如检查、修理或改装的具体要求,可由适航指令详细给出,或包含在另外一个文件中,如制造厂家服务通告,该服务通告在适航指令中列为参考文件。

C. 适航指令或另一个文件,如制造厂家服务通告可详细给出检查、修理或大修等纠正措施,该服务通告刊登在适航指令中作为参考。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44bd-f6d6-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2918. 程序应在每章中按参考编号的顺序编写,并带有恰当的主要和次要主题标题,不必在新的页面顶部开始每个程序。

A. Programs shall be written in order of the reference number of each chapter and own proper primary and secondary theme headings. It is not necessary to begin a program from the ceiling of a new page.

B. Procedures shall be sorted in priority order of the reference number in each chapter. They have appropriate main and subordinate topic heading sand the beginning do not need to exceed the top of a new page.

C. Procedures shall be prepared in reference number sequence within each chapter with proper major and minor subject heads, without the necessity of each procedure starting at the top of a new page.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb5-69d3-ceb7-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
2395. The pot life of the mixture is approximately 4 hours

A. 混合物的使用寿命大于4小时。

B. 混合物的工作时长小于为4小时。

C. 混合物的使用寿命约为4小时。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffb1-44be-ecbc-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
3100. The fasteners must align with the holes in the track

A. 快速定点必须与航迹的点吻合。

B. 夹具必须贴合导轨上的洞。

C. 紧固件必须和滑轨内的孔对准。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0009ffba-8e35-1f0f-c0b8-ef8d402da900.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载