A、 The construction of the inlet is connected with the size of the connector shell.
B、 The configuration of the inlet is related to the dimension of the connector shell.
C、 The conduction of the intake is related to the dimension of the connector shell.
答案:B
A、 The construction of the inlet is connected with the size of the connector shell.
B、 The configuration of the inlet is related to the dimension of the connector shell.
C、 The conduction of the intake is related to the dimension of the connector shell.
答案:B
A. All range distances shall be expressed in nautical miles.
B. All range dimensions shall be defined in kilometers.
C. Nautical miles should not express all range distances.
A. 浸泡组件四小时
B. 冲洗组件四小时
C. 打磨组件四小时
A. Air assemblies and parts, including pumps, regulators, piping, etc., used to produce, transport and regulate low pressure external air through the main manifold.
B. Those units and components used to generate, deliver and regulate below atmospheric pressure air, including pumps, regulators, lines, etc., through and including the manifold.
C. Parts of a system used to produce, transport and regulate air below atmospheric pressure, including pumps, regulators, ducts, etc.
A. Both master schematic diagrams and system function of complex systems should be for simplicity of presentation and understandability.
B. Complex systems should be divided into system function but not overall master schematic diagrams for homeliness and a better understanding of presentation.
C. For simplicity of presentation and understandability, complex systems should be divided into either system function or overall master schematic diagrams.
A. Make sure that the arrow on the check valve is distant from the ground air supply line;
B. Make sure that the arrow on the relief valve stays away from the ground air supply line;
C. Make sure that the arrow on the check valve points away from the ground air supply duct;
A. 滑油必须要分析。
B. 对滑油进行分析。
C. 已经分析了滑油。
A. 关于“限制”和“紧急程序”的章节放在“正常程序”、“性能”之前,“载重和平衡”和其他章节更容易获得飞行中可能需要的信息。
B. 关于“限制”和“紧急程序”的章节放在“正常程序”、“性能”,“载重和平衡”和其他章节之前,以便更容易地获取飞行中可能需要的信息。
C. 关于“限制”和“紧急程序”的章节放在前面,“正常程序”、“性能”、“载重和平衡”和其他章节用于更容易地获取飞行中可能需要的信息。
A. Briefly described and explain principle of operation of any new kinds of flight instruments.
B. The working principles of various new flight gauges are easily introduced and expressed.
C. The new types of flight facilities should be described and explained shortly.
A. Point out that the FAA should be informed after any modifications on airplane to ensure that the airworthiness of the airplane is not effected.
B. Point out that any modifications on airplane may be informed to FAA to confirm the airworthiness of the airplane.
C. Point out that the FAA should be contacted prior to any alterations on airplane to ensure that the airworthiness of the airplane is not violated.
A. 如果危险被含糊描述人员在执行任务时要了解风险,之并更加小心。
B. 危险是否被清楚说明,以致于执行任务的人是否有必要了解风险,并更加小心。
C. 如果清楚说明了危险,执行任务的人就会了解风险且更加小心。