A、 本主题应包括一般信息,限制和程序。在维修手册中,本部分应包括发动机更换、运转、外挂备用动力装置等内容
B、 本主题应包括重要信息,限制和程序。在维修手册中,本部分应包括发动机更换、运转、外挂备用动力装置等内容
C、 本主题应包括一般信息,限制和相关程序。在维修手册中,本部分应包括发动机更换、运转、外挂备用动力装置等内容
答案:A
A、 本主题应包括一般信息,限制和程序。在维修手册中,本部分应包括发动机更换、运转、外挂备用动力装置等内容
B、 本主题应包括重要信息,限制和程序。在维修手册中,本部分应包括发动机更换、运转、外挂备用动力装置等内容
C、 本主题应包括一般信息,限制和相关程序。在维修手册中,本部分应包括发动机更换、运转、外挂备用动力装置等内容
答案:A
A. 组装这个组件。
B. 分解这个单元。
C. 更换这个元件。
A. 为了达到在整个行业内以合理统一的形式向飞行员提供与特定飞机操作相关的所需、有用或可取信息之目的,手册起草者应在实际可行的范围内遵循本规范。
B. 为了在整个行业内给飞行员提供要求的,有用的或想要的关于某架飞机的信息,建议手册的起草者在实际编写中遵守此规范。
C. 为了实现这样的目的,即在整个行业内给飞行员提供要求的,有用的或想要的某架飞机的信息, 必须采用统一的形式,手册的编写者要结合实际情况遵守此规范。
A. 安装指示器时将其向后方倾斜。
B. 为了安装指示器,应将其向后移动。
C. 安装指示器时将其向前移动。
A. 力了给支持性软件产品的组织、公司和个人提供担保或认可,ASD、简化技术英语维护集团(STEMG)以及与STE生产相关的任何组织或公司将会提供培训或生产支持。
B. ASD、简化技术英语维护集团(STEMG)以及与STE生产相关的任何组织或公司均无意或暗示对提供培训或生产支持性软件产品的组织、公司和个人提供任何担保或认可。
C. 简化技术英语维护集团(STEMG)与生产相关的任何组织或公司均无意或暗示对提供培训或生产支持性软件产品的组织、公司和个人提供任何担保或认可,ASD除外
A. The section of the engine through which the air enters the compressor section, guide vanes, shrouds and cases, etc.
B. The section of the engine through which the air enters the compressor section. Includes items such as guide vanes, shrouds, cases, etc.
C. The section of the engine through which the air enters the compressor section. But excludes items such as guide vanes, shrouds, cases, etc.
A. 拆卸较大的螺帽。
B. 安装较大的螺栓。
C. 组装较大的螺钉。
A. 维修手册中某些章节的技术资料的编写,需要机身制造商和用于制造整架飞机的各种其他部件的制造商共同奉献和密切计划。
B. 维修手册中某些章节的技术资料的编写,需要机身制造商和整机其他各制造商共同奉献和密切计划。
C. 维修手册中某些章节的技术资料的编写,需要机身制造商和用于制造整机的各种其他部件的制造商共同合作和密切协调。
A. Identify a revision to an illustration with a Mack horizontal line in the left margin opposite the revised portion or use a “pointing hand”(O).
B. Identify a revision to an illustration with a Mack vertical line in the left margin opposite the revised portion or use a “pointing hand”(O).
C. Identify a revision to an illustration with a Mack longitudinal line in the left margin opposite the revised portion or use a “pointing hand”(O).
A. 当所需的维修程序不长且相对简单时,可将上述内容组合为一个标题,称之为维修实践 。
B. 所需的维修程序不长且相对简单时,可以组合为一个抬头,称之为维修程序。
C. 当所需的维修程序不长且相对简单时,可将上述内容组合在一个标题下,称之为维修实践。
A. AIRBORNE AUXILIARY POWER UNITS are those power plants (engines) built-in on the aircraft for creating and supplying power in a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.
B. AIRBORNE AUXILIARY POWER UNITS are those units (engines) that are suspended on the aircraft for bringing and providing power in a single manner or combination of auxiliary electrical, hydraulic, pneumatic, or other power.
C. AIRBORNE AUXILIARY POWER UNITS are those airborne power plants (engines) which are installed on the aircraft for the purpose of generating and supplying a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.